Примеры употребления "Выбором" в русском

<>
Отчасти это объясняется неудачным выбором времени: This is partly due to unfortunate timing:
Допустим, что все транспортные средства США переведены на электрические батареи, водородные топливные элементы или автомобили с гибким выбором топлива на этаноле. Let's say we converted all the vehicles in the United States to battery electric vehicles, hydrogen fuel cell vehicles or flex fuel vehicles run on E85.
Палата Представителей США приняла закон, исключающий возможность злоупотребления взаимными фондами, связанными с выбором времени проведения рыночных операций. The US House of Representatives has passed a reform bill that would prevent mutual-fund market-timing abuses.
И, наконец, недавно раскрытые махинации с выбором времени проведения рыночных операций со взаимными фондами почти никак не влияют на общую ситуацию. Finally, the market-timing practices of mutual funds that have been revealed to date simply don't amount to all that much in the broader scheme of things.
Отчасти это объясняется неудачным выбором времени: начало СДС совпало с очередной вспышкой войны в секторе Газа, и СДС впутался в сложные арабо-израильские отношения. This is partly due to unfortunate timing: the UfM’s launch coincided with the outbreak of the Gaza War and became entangled in the complexities of Arab-Israeli relations.
Эрик Зитцевитц из Стэнфордского Университета полагает, что махинации с выбором времени проведения рыночных операций со взаимными фондами в США стоят их инвесторам около 5 млрд. долларов в год - меньше, чем 0,1% их 7-триллионных активов. Eric Zitzewitz of Stanford University estimates that market timing has cost US mutual fund investors about $5 billion a year – less than 0.1% of the $7 trillion mutual fund assets.
Был и обман со стороны управляющих корпорациями в стиле "Энрон", махинации с применением "дыма и зеркал" бухгалтеров "Артур Андерсон", а теперь и нарушения, связанные с выбором времени проведения операций на рынке с активами взаимных фондов в "Патнем Фандс". We have seen Enron-style fraud from corporate management, Arthur Anderson-style smoke and mirrors from accountants, and now Putnam Funds-style market-timing irregularities from mutual funds.
Мы стоим перед нравственным выбором. We have a moral challenge in this moment.
Эксперимент с выбором правильного момента для сделки AN EXPERIMENT WITH MARKET TIMING
Остров Оаху на Гавайях оказался окончательным выбором. The island of Oahu in Hawaii proved to be the ultimate location.
Дипломатия располагает огромным выбором средств для укрепления коммуникации. The diplomatic toolbox is actually full of different tools we can use to strengthen our communication.
Конечно, инвестирование в акции нельзя назвать плохим выбором. Of course, investing in stocks is not a bad thing.
Это было не моей обязанностью, а моим выбором. It wasn't that I had to, but I chose to.
Если вы затрудняетесь с выбором, используйте следующие рекомендации: If you can't decide which to use, consider the following guiding principles:
«Газпром никогда не был удачным выбором, но все меняется. "Gazprom was never very well run, but it is getting better.
Хотя, трансвестизм был бы более мудрым выбором для тебя. Though in many ways, cross-dressing would have been a wiser path for you.
Тогда сядь за стол и помоги с выбором направления. Then take a seat at the table and help guide this.
Тут мы, видимо, оказываемся перед выбором между двумя состояниями. That would seem to leave us to choose between two stances.
Беда в том, что Германия не была поставлена перед выбором. The trouble is that Germany has not been forced to choose.
Срок действия такого файла cookie с сохраненным выбором отказа — пять лет. The opt-out cookie has an expiration date of five years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!