Примеры употребления "Вообще" в русском

<>
Переводы: все2483 at all517 in general96 другие переводы1870
Вообще то, мусор довольно грязный. Well, actually, it's pretty grimy.
Вообще говоря, женщины живут дольше чем мужчины. Generally speaking, women live longer than men.
Вообще говоря, девальвация может сократить внешние дефициты и повысить конкурентоспособность. Broadly speaking, devaluations can help boost competitiveness and reduce external deficits.
Да, но как я, русал, вообще могу сбежать? Yes, but how can I, a merman, possibly escape?
Он звучит: "Если с первого раза не получилось, спрячь все улики о том, что ты вообще пытался". He says that, "If at first you don't succeed, hide all evidence you ever tried."
Вообще то, Мэдди дочь Дикона. Actually, Maddie's Deacon's daughter.
Вообще говоря, мальчики любят девочек с длинными волосами. Generally speaking, boys like girls with long hair.
Вообще говоря, с конца 19-го века в Швеции существовали три разные модели. In fact, broadly speaking there have been three different Swedish "models" since the late nineteenth century.
Я никому не скажу, но ты должна убраться отсюда, да и вообще из Нью-Йорка. I won't tell nobody, but you have got to get outta here, like out of New York.
Вообще то мы ростим троих лодырей. Actually, we're raising three quitters.
Вообще говоря, девочки более способны к языкам, чем мальчики. Generally speaking girls are better linguists than boys.
Вообще говоря, Франция была "неуклюжим партнером" в англо-американском клубе - роль, которую она играла вплоть до оркестровки оппозиции войне в Ираке в 2003 году. Broadly speaking, France has been the "awkward partner" in the Anglo-American club - a role it played right up to its orchestration of opposition to the Iraq war in 2003.
Вам никак не хочется сказать: "Ну да, я, кажется, понял, почему при таких обстоятельствах нормальный человек будет ненавидеть мою страну". Это неприятно. Но я считаю, что к этому нам придётся привыкать, и над этим надо будет работать. Хочу подчеркнуть, что понимать . Скажу так - некоторым вообще не нравится это занятие: понимать истоки, искать корень, причины; они знать не хотят, почему нас ненавидят. Мне хочется разобраться с этим. You don't want to say, "Well, yeah, I can kind of understand how a human being in those circumstances would hate the country I live in." That's not a pleasant thing, but I think it's something that we're going to have to get used to and work on. Now, I want to stress that to understand, you know - there are people who don't like this whole business of understanding the grassroots, the root causes of things; they don't want to know why people hate us. I want to understand it.
Вообще то, я возьму букет цветов. Actually, I'll take a nosegay.
Вообще говоря, лучшие примеры политики должны принимать во внимание обе эти перспективы. Generally speaking, the best policies should take both perspectives into account.
Вообще то эта идея впервые появилась в Европе. Car-sharing was actually invented in Europe.
Не думаю, что стереотип предпринимателя, поднимающегося по трупам к вершине, вообще говоря, оправдан. I don't actually think that the stereotype of a businessperson treading all over people to get to the top, generally speaking, works.
Я вообще - то жду гигантского дровосека стриптизёра, так что. I was actually waiting for a giant lumberjack stripper, so.
Вместе с тем, вообще говоря, договоры не содержат даже косвенных упоминаний о такой возможности. Generally speaking, however, treaties contained no reference, even implicitly, to such an eventuality.
Вообще то, сэр, он забрал стул ради вашей выгоды. Actually, sir, he took the chair for your benefit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!