Примеры употребления "Возможности" в русском с переводом "feasibility"

<>
Пока были проведены три теста для изучения возможности реализации проекта. Three dry runs have so far tested out the feasibility of the NSTC.
В данный момент мы изучаем возможности создания распределенной сети компьютеров массового потребления, действующих в операционной среде Linux. We are presently researching the feasibility of implementing a distributed network of commodity computers running in a Linux environment.
Он проинформировал GRPE о своем намерении рассмотреть вопрос о возможности разработки процедуры измерения и метода оценки для ЭТС. He informed GRPE about his intention to consider the feasibility to develop a measurement procedure and an evaluation method for EFV.
Он признал, что работа, проведенная на экспериментальном этапе, позволила получить полезную информацию для оценки практической возможности создания такой сети. It acknowledged that activities implemented under the pilot phase have provided useful information for assessing the feasibility of such a network.
проект по определению возможности высадки в прибрежных районах Сирии и Ливана лесов, состоящих из плодоносящих сосновых и рожковых деревьев. Project to determine the feasibility of afforestation of the coastal lands in Syria and Lebanon with fruit-bearing pine and carob trees.
На своей тридцать девятой сессии (2008 год) Статистическая комиссия учредила Группу «Друзей Председателя» с целью изучения возможности разработки такого комплекса показателей. At its thirty-ninth session (2008), the Statistical Commission established a “Friends of the Chair” group to examine the feasibility of such a set of indicators.
В них правильно ставится во главу угла социально-экономическая ценность проектов, которая дополняется оценкой их жизнеспособности и практической возможности их реализации. They rightly place first the socio-economic value of projects, followed by assessment of their viability and of the feasibility of implementing them.
Помимо вышеупомянутых направлений работы, ОЭСР также занимается изучением практической возможности подготовки таблиц " затраты-выпуск ", согласующихся с базой данных структурного анализа промышленности (СТАН). In addition to the above work areas OECD is also investigating the feasibility of producing input-output tables consistent with the STAN (Structural analysis) industrial database.
Комитет рекомендует продолжать изучать вопрос о практической целесообразности внедрения в широких масштабах практики дистанционного устного перевода, что, по мнению Комитета, открывает огромные возможности. The Committee encourages continued exploration of the feasibility of large-scale remote interpretation, an application which, in the view of the Committee, has enormous potential.
В одной из рекомендаций было предусмотрено изучение возможности создания " автономной современной виртуальной библиотеки ЮНИДО ", и в конечном итоге был выбран именно этот вариант. One recommendation was to examine the feasibility of a “UNIDO stand alone state of the art virtual library”, an option which was eventually chosen.
Был создан Совет по программе ЕСУЖД, в котором представлены все секторы этой отрасли, для изучения вопроса о практической возможности, осуществимости и издержках внедрения ЕСУЖД. The industry established an ERTMS Programme Board with cross-industry representation to investigate the feasibility, practicability, and costs of fitting ERTMS.
При изучении альтернативных вариантов наиболее эффективного регулирования гражданской ответственности в мультимодальных перевозках, безусловно, будет рассматриваться вопрос о желательности и возможности принятия нового международного договора частного права. While examining the alternatives for a better regulation of civil liability in multimodal transport, the question of the desirability and feasibility of a new International Private Law Instrument will certainly be considered.
Создание и проверка системы передачи данных для программы составления таблиц Сообщества между Евростатом и государствами-членами; исследование возможности включения в базу данных переписей результатов предыдущих циклов переписей. Establishing and testing the transfer system for the census Community table programme between Eurostat and the Member States; feasibility study of expanding the Census database with results from previous census rounds.
Группа с удовлетворением отметила доклад Управления по вопросам разоружения об осуществленном в 2008 году экспериментальном проекте, направленном на изучение возможности представления данных для Регистра в электронной форме. The Group welcomed the report of the Office for Disarmament Affairs on the pilot project conducted in 2008 aimed at exploring the feasibility of the electronic filing of reports to the Register.
рассмотрев документ ICCD/COP (6)/2/Add.6 и дополнительную информацию, представленную секретариатом, и отмечая, что для всестороннего рассмотрения возможности создания региональных координационных групп необходима более полная информация, Having considered document ICCD/COP (6)/2/Add.6 and additional information provided by the secretariat, and noting that more information is needed in order fully to consider the feasibility of regional coordination units,
рассмотрев документ ICCD/COP (6)/2/Add.6 и дополнительную информацию, представленную секретариатом, и отмечая, что для всестороннего рассмотрения возможности деятельности региональных координационных групп необходима более полная информация, Having considered document ICCD/COP (6)/2/Add.6 and additional information provided by the secretariat, and noting that more information is needed in order fully to consider the feasibility of regional coordination units,
Процедура выдачи виз и разрешений на работу поставщикам услуг может серьезно сказываться на коммерческой целесообразности или даже на возможности поставки услуг, в особенности для поставщиков услуг из развивающихся стран. The way in which visas and work permits for suppliers of services are granted may be highly detrimental to the commercial viability or even feasibility of service supply, especially for providers from developing countries.
Основная задача, стоящая перед обеими странами, касается пригодности и возможности использования этого подхода в интересах совершенствования регулярных демографических оценок путем корректировки текущих данных о миграционных потоках и оценок населения. The main challenge for both countries regards the feasibility and opportunity to use this approach to improve regular demographic estimates, in terms of adjustments to current data on migration flows and population estimates.
Компания QinetiQ отвечает за определение технических условий, проведение анализа возможности технической реализации системы, определение и согласование ее архитектуры на системном уровне, а также определение ее будущих услуг и их уровней. QinetiQ has been responsible for defining the technical requirements, carrying out a technical analysis of the system's feasibility, defining and trading-off system-level space situational awareness architecture and defining future space situational awareness services and service levels.
В настоящее время стекла довольно часто изготавливаются с учетом наиболее жестких условий испытаний, предусмотренных в существующих правилах во всем мире, и это свидетельствует о практической возможности выполнения более строгого требования. Quite frequently existing glazing is manufactured to meet the most severe test conditions in existing regulations around the globe, and therefore the feasibility of meeting the more severe standard is demonstrated.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!