Примеры употребления "Вместе" в русском

<>
Леонардо грунтовал вместе с рамой. Leonardo primed it along with the frame.
Вместе с тем, некоторые наиболее незначимые объекты: At the same time, some top-down sort of stuff:
Вместе взятое, все это должно было обеспечить динамизм. Combined, all of this was supposed to deliver dynamism.
Неслучайно конфликты распространяются вместе с повышением температуры. It is no coincidence that conflicts proliferate alongside rising temperatures.
Данные условия приложения должны быть прочтены вместе с Клиентским договором ActivTrades. These supplemental terms should be read in conjunction with ActivTrades' Client Agreement.
Мы собираемся вместе в сумерках. We are being gathered in at gloaming.
Французские экспедиционные силы (возможно, вместе с британскими) могли бы помочь в обеспечении безопасности. Here the French expeditionary capability, perhaps coupled with Britain’s, could help provide security.
В этой области отделения ЮНИСЕФ на местах, по мере возможности, принимают общие меры безопасности вместе с другими учреждениями Организации Объединенных Наций. In this area, where possible, UNICEF field offices share common security arrangements with other United Nations agencies.
Просто скачайте и заполните бланк заявления на открытие корпоративного счета и отправьте нам его вместе со следующими документами: Simply download and complete our Corporate Account Form and send us the necessary Supplementary Documents in accordance with the Checklist below:
Передача технологии должна быть сосредоточена на многопрофильных продуктах и методах, которые нацелены на решение проблемы изменения климата и вместе с тем соответствуют национальным приоритетам в области развития, таким, как сокращение масштабов нищеты, социально-экономическое развитие, улучшение здоровья населения и сокращение загрязнения окружающей среды. Technology transfer should focus on products and techniques with multiple benefits that address the objective of climate change and at the same time respond to national development priorities such as poverty alleviation, socio-economic development, improvement of public health and reduction of environmental pollution.
Вместе с нашими спусковыми снаряжениями. Along with our rapelling gear.
Вместе с тем неуклонно растут показатели надежности ЭПС. At the same time, electronic payment systems are becoming consistently more reliable.
Это больше, чем от ВИЧ, СПИДа, малярии и туберкулеза вместе взятых. This is more than HIV/AIDS, malaria and tuberculosis combined.
Плавная работа вместе с другими операционными системами Functions smoothly alongside various other operating systems
Подобную тактику можно использовать вместе с анализом нескольких таймфреймов или на одном таймфрейме. This can be used in conjunction with multiple time frame analysis or on a single time frame.
Знаешь, Для "Весенней Вечеринки" студенты собираются вместе и. You know, Spring Fling is a time for students to gather and.
Эти фабричные траулеры, вместе с наши увеличенные аппетиты к дарам моря, освобождают океаны морская жизнь в тревожном темпе. These factory trawlers, coupled with our increased appetites for seafood, are emptying the oceans of sea life at an alarming pace.
Такие расходы главным образом обусловлены тем, что ЮНИДО расположена в помещениях ВМЦ и поэтому участвует в финансировании совместных и общих служб вместе с другими расположенными в Вене организациями. These costs are mainly attributable to the fact that UNIDO is located on the premises of the VIC and hence it participates in joint and common services with the other VBOs.
Объедините вместе процесс смены поколений, в ходе которого ему удалось быть избранным, с сильным и всеобщим желанием продолжить сближение с Северной Кореей, несмотря на то, что она усиливает конфронтацию с США, существующую на почве разработки ядерного оружия - и у вас получится готовый рецепт для возникновения споров с США. But couple the generational changeover that put him in office with a strong popular desire for continued engagement with North Korea – notwithstanding North Korea's growing nuclear brinkmanship – and the recipe is complete for disputes with the US.
Для того чтобы эта задача также была выполнена, международные организации, связанные с алмазами, должны предложить план действий, предусматривающий недопущение торговли алмазами из установленных зон конфликтов, и другие подобные меры для достижения желаемых результатов и вместе с тем активизации законной предпринимательской деятельности, связанной с алмазами. In order that this objective may be achieved, the international diamond community should also suggest a road map that would avert the flow of diamonds from identified conflict areas and other such measures to achieve the desired results and at the same time accelerate the growth of the legitimate business of diamonds.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!