Примеры употребления "Включена" в русском с переводом "incorporated"

<>
Эта политика включена в настоящие Условия посредством ссылки. These policies are incorporated in these Terms by reference.
В некоторых штатах информация о ней включена в учебники начальной школы. It is incorporated into elementary textbooks in some regional states.
Как указано в пункте 55, эта статья включена теперь в контракт на обслуживание объекта. As mentioned in paragraph 55, this provision is now incorporated in the Facility Management Contract.
Данная политика конфиденциальности явным образом включена в Положения и Условия использования данного веб-сайта. This privacy policy is expressly incorporated into the Terms and Conditions of use of this website.
Бессарабия - восточная часть Древней Молдовы, была включена в состав Российской Империи в 1812 году. BESSARABIA, the eastern part of the old Moldavia, was incorporated by the Russian Empire in 1812.
Гендерная проблематика была включена в руководящие принципы и инструкции, используемые некоторыми государствами-членами, например Испанией. Gender perspectives were incorporated into guidelines and instructions used by some Member States, for example, Spain.
каким образом Конвенция была включена во внутреннюю правовую систему с тем, чтобы ее положения имели силу закона? How was the Convention incorporated into the national legal system so that its provisions had the force of law?
Таким образом, Конвенция включена во внутреннее право, и с этой точки зрения ее применение обеспечивается системой источников права. Thus, the Convention has been incorporated into domestic law, and its applicability is guaranteed by the system of legal sources.
Норма дефицита также была включена в капитальные расходы государственных корпораций и национализированных предприятий в соответствии с недавно высказанной оценкой Казначейства. An allowance for shortfall has also been incorporated in the capital expenditure of public corporations and nationalised industries, reflecting the Treasury's latest assessment.
Суд отклонил апелляцию, указав, что оговорка об обязательном арбитраже была включена путем ссылки в ряде писем, которые и составили договор. The court dismissed the appeal, finding that a binding arbitration clause was incorporated by reference in the series of letters that constituted the contract.
Он просит делегацию уточнить, включена ли Конституция в национальное законодательство, и подробнее остановиться на заявлении, сделанном в пункте 30 периодического доклада. He invited the delegation to clarify whether the Convention had been incorporated into national legislation, and to elaborate on the statement made in paragraph 30 of the periodic report.
Г-н Ару (Вануату) подтверждает, что для того чтобы Конвенция была включена во внутреннее законодательство Вануату, сначала необходимо принять национальный закон. Mr. Aru (Vanuatu) confirmed that domestic legislation first had to be enacted for the Convention to be incorporated into Vanuatu law.
Обязательная подготовка по вопросам предупреждения сексуальной эксплуатации и надругательств сейчас включена в вводный инструктаж Миссии для всего гражданского и военного персонала. Mandatory training in prevention of sexual exploitation and abuse has now been incorporated into the Mission's induction training for all civilian and military staff.
Тем временем правительство разработало комплексный план действий по обеспечению занятости молодежи, в который, наряду с прочим, включена программа борьбы с ВИЧ/СПИДом. Meanwhile, the Government had developed a comprehensive national youth employment action plan, which also incorporated an HIV/AIDS programme.
Если революция данных может быть использована в интересах устойчивого развития, то лучшая практика в этой области должна быть включена в эти усилия. If the data revolution is to be harnessed in the service of sustainable development, the best practices of this field must be incorporated into the effort.
Г-жа Бандо (Япония) говорит, что Конвенция не может прямо применяться в судах, пока она не будет сначала включена во внутреннее законодательство страны. Ms. Bando (Japan) said that the Convention was not applied directly in the courts unless it had first been incorporated in domestic law.
Информация о том, как использовать эти глобальные информационные источники, будет включена в руководящие принципы и учебные материалы, связанные с созданием соответствующего национального потенциала. Instructions for use of those global information sources will be incorporated into the guidelines and training material for building national capacity.
В начале 2004 года ГООНВР планирует выпустить пересмотренную инструкцию по вопросам совместного программирования, которая должна быть включена в имеющиеся у учреждений руководства по программированию. UNDG will issue a revised guidance note on joint programming in early 2004, to be incorporated in agency programming manuals.
Собранная информация о сбросе радиоактивных материалов в Мировой океан будет включена в информационную базу данных МАГАТЭ по радиоактивным веществам, которая будет увязана с ГПД. The information gathered on the inputs of radioactive material into the oceans will be incorporated into the IAEA Clearing House on Radioactive Substances to be linked to the GPA.
Дисциплина " торговля людьми " включена в учебные программы школ жандармерии, где офицеры жандармерии проходят подготовку для несения службы в населенных пунктах, удаленных от городских центров. “Human Trafficking” is incorporated into curricula of Gendarmerie Schools where gendarmerie officers are trained to serve in remote settlements from city centres.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!