Примеры употребления "Бросила" в русском

<>
Она бросила на него подозрительный взгляд. She threw a suspicious glance at him.
Для заметки, ты не бросила колледж. For the record, you didn't leave college.
Ты просто бросила меня возле дороги. You just abandoned me at the side of the road.
Моя сестра соблюдала диету неделю, но бросила. My sister was on a diet for a week, but gave up.
Я бы хотел, чтобы она бросила курить. I wish she would stop smoking.
Ну учитывая что ты позорным образом, использовали меня а затем бросила меня, Я бы сказал, я бы сказал, да, благодарна будет приемлемый ответом. Well considering the ignominious way you used me and then tossed me away, I'd say I'd say yeah, grateful would be an acceptable response.
Она бросила светошумовую гранату в машину. She threw a flash-bang grenade into a car.
Она бросила моего отца в 1985 году. See, she left my pops' round 1985.
Однако КПК давно бросила рабочих на произвол судьбы. But the CCP long ago abandoned the workers.
Бросила должность преподавателя, переехала из своей квартиры на верхнем Вест Сайде в этот клоповник. She gave up her teaching position, she moved out of her apartment on the Upper West Side into that flophouse.
У меня толстая жопа потому что я 18 месяцев как курить бросила. I've got a fat ass because I stopped smoking 18 months ago.
Она бросила дымовушку мне в комнату. She threw a stink bomb in my room.
Она бросила тебя потому что ты нытик. She left you because you're a crying man.
Она угнала машину, бросила ее в 10 кварталах оттуда. Agent Keen stole a car, abandoned it 10 blocks from the scene.
Они влюбились друг в друга и скоро поженились, а моя мать бросила фортепиано, чтобы полностью посвятить себя нам, своим дочерям. They fell in love, soon got married and my mother gave up the piano to devote herself completely to us, her daughters.
Супница, которую она бросила мне в голову. That's the soup tureen she threw at my head.
Я бросила его, это ничтожество интересовали только деньги. I left him, a jerk obsessed with money.
Ты бросила своего мужа, нарушив людские и божьи законы. You abandoned your husband, broke man's law and God's.
Я бросила свой математический кружок и посвятила все свое лето ей и ребенку, а теперь похоже на то, что она даже не хочет видеть меня рядом. I quit my coding class and I gave up my whole summer for her and the baby, and now it's like she doesn't even want me around.
Огромная, которую она бросила мне в голову? A soup tureen, that big, what if she threw it at my head?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!