Примеры употребления "Белом" в русском

<>
Куда на белом свете движется этот белый свет? Where in the world is this world heading?
Один, как перст, на всем белом свете. Quite alone in the world, I do believe.
Проблема начинается в белом веществе фронтальной доли. The problem begins here in the substantia alba of the frontal lobe.
Доступны только коды стран, указанные в белом списке. Only country codes in the whitelist are available.
Чтобы приступить к тестированию, не нужно состоять в белом списке. You don't have to be whitelisted to start testing.
Он самый жестокий, самый бессердечный человек на всём белом свете. He is the most cruel, dead-hearted man in this entire world.
И ты просто обязать стать её принцем на белом коне, разве нет? You are just determined to be her knight in shining armor, aren't you?
С помощью командлетов IPAllowListEntry можно просматривать и настраивать IP-адреса в белом списке IP-адресов. Use the IPAllowListEntry cmdlets to view and configure the IP addresses in the IP Allow list.
Да, я был там, пока ты была в декрете, так что теперь можешь вернуться обратно, вся в белом. Yes, I was there while you were off having babies so you can swan back in smelling of roses.
Сообщения от серверов, указанных в белом списке IP-адресов, исключаются из обработки другими агентами защиты от нежелательной почты Exchange. Email from mail servers that you specify in the IP Allow list is exempt from processing by other Exchange anti-spam agents.
Ваш официальный Business Manager находится в белом списке на получение поддержки и доступ к конфиденциальным документам и другим подобным ресурсам. Your official Business Manager is whitelisted for several things including access to support, confidential documentation, and other sensitive resources.
Как и в белом списке, значение представляет собой массив коротких кодов стран в соответствии со стандартом ISO 3166-1 Alpha 2. Just like the whitelist, the value is an array of short country codes as defined by ISO 3166-1 Alpha 2.
У Хилари Клинтон есть опыт человека, близкого к тем, кто принимал решения в Белом доме, но не человека непосредственно принимающего решения. Barack Obama has experience living overseas and working as a community organizer in Chicago, but not in the executive branch.
"В феминизме, я не думаю, что есть много людей, которые говорят о белом цвете коже и привилегиях на таком высоком уровне", сказала она. "In feminism, I don't think you get a lot of people talking about whiteness and privilege in such a high level way," she said.
Директор бюджетного управления в Белом доме Мик Малвейни провозгласил «бюджет жёсткой силы», срезав финансирование Госдепартамента и Американского агентства по международному развитию (USAID) на 30%. Trump’s budget director, Mick Mulvaney, proclaimed a “hard power budget” as he slashed funds for the State Department and the US Agency for International Development by 30%.
Если один и тот же код страны указан и в черном, и в белом списке, приоритет будет иметь черный список, и этот код страны будет недоступен. If a country code appears in both the whitelist and the blacklist, the blacklist takes precedence and the country code is not available.
Даже сам Ромни в итоге пришел на поклон к Трампу, встретившись с избранным президентом через пару недель после выборов, как сообщается, в поисках должности в белом доме. Even Romney himself bowed to Trump in the end, meeting with the president-elect a couple of weeks after the election, reportedly in search of a cabinet position.
Бывший сирийский член парламента и политический заключенный Мамун аль-Хомси, курдский активист Дженгизхан Хассо из Исполнительного Совета Национальной Ассамблеи Курдистана и я недавно встретились с президентом Джорджем В. Бушем в его кабинете в Белом Доме. Former Syrian MP and political prisoner Mamoun al-Homsi, Kurdish activist Djengizkhan Hasso of the Executive Council of the National Assembly of Kurdistan, and I recently met with President George W. Bush in the Oval Office.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!