Примеры употребления "zur Sache kommen" в немецком

<>
Hör auf, um den heißen Brei herumzureden, und komm zur Sache. Arrête de tourner autour du pot et viens-en au fait.
Kommen wir zur Sache! Ich bin schwanger, und du bist der Vater. Venons-en au fait ! Je suis enceinte et tu es le père.
Kommen Sie rasch; die Sache eilt. Venez en vitesse ; l'affaire est urgente.
Machen Sie nicht soviel Aufsehens von der Sache. N'en faites pas toute une histoire.
Es tut mir Leid, dass Sie heute Abend nicht kommen können. Je suis désolé que vous ne puissiez pas venir ce soir.
Unschuld ist eine schöne Sache. L'innocence est une belle chose.
Ich dachte, er würde kommen. Je pensais qu'il viendrait.
Die Sache lohnt nicht. L'affaire ne vaut pas la peine.
Der Kellner soll kommen. Le serveur va venir.
Sich zu verheiraten, ist eine ernsthafte Sache. Se marier est chose sérieuse.
Er wird bestimmt pünktlich kommen. Il viendra certainement à l'heure.
Über diese Sache wurde in allen Zeitungen berichtet. On a rapporté cette affaire dans tous les journaux.
Wenn du ein Auto hättest, könntest du kommen und gehen, wann du willst. Si tu avais une voiture, tu pourrais aller et venir quand tu veux.
Das ist eine seit Langem bekannte Sache. C'est une affaire connue depuis longtemps.
Ich sagte ihm, dass er kommen soll. Je lui ai dit qu'il devait venir.
Der Atomausstieg ist beschlossene Sache. La sortie du nucléaire est une affaire classée.
Ich frage mich, ob ein Tag kommen wird, an dem man Geld nur noch in Museen finden wird. Je me demande si un jour viendra où l'argent sera quelque chose qui ne se trouvera plus que dans les musées.
Das ist nicht jedermanns Sache. Ce n'est pas l'affaire de tout le monde.
Falls ich nicht kommen kann, werde ich Sie vorher anrufen. Dans le cas où je ne pourrais pas venir, je vous appellerai au préalable.
Das ist nicht seine Sache. Ce n'est pas son affaire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!