Примеры употребления "sich verbergen" в немецком

<>
Sie verbargen sich im Keller. Ils se cachèrent dans la cave.
Die verborgene Sünde ist halb vergeben Péché caché est à demi pardonné
Die Sonne verbirgt sich hinter den Wolken. Le soleil se cache derrière les nuages.
Das Laster verbirgt sich unter dem Mantel der Tugend Le vice se cache sous le manteau de la vertu
Er ist niemals gestorben, er lebt darin noch jetzt; er hat, im Schloß verborgen, zum Schlaf sich hingesetzt. Il n'est jamais mort, au château s'est caché, il y vit encore, en sommeil installé.
Das Wesen der Dinge hat die Angewohnheit, sich zu verbergen. La nature des choses a coutume de se dissimuler.
Liebe und Husten lassen sich nicht verbergen L'amour et la toux ne se peuvent cacher
Er hat sich noch nicht an das Leben in der Stadt gewöhnt. Il ne s'est pas encore accoutumé à la vie citadine.
Sie versuchen, ihre Ausländerfeindlichkeit zu verbergen. Ils essaient de masquer leur xénophobie.
Deine Mutter macht sich Sorgen um deine Gesundheit. Ta mère se fait du souci pour ta santé.
Viel von sich reden kann auch ein Mittel sein, sich zu verbergen. Beaucoup parler de soi peut être aussi un moyen de se dissimuler.
Der Verlust beläuft sich auf mehr als eine Millionen Dollar. La perte s'élève à plus d'un million de dollars.
Ich habe nichts zu verbergen. Je n'ai rien à cacher.
Der Junge versteckte sich hinter der Tür. Le garçon se cacha derrière la porte.
Sie lachte, um ihre Angst zu verbergen. Elle a ri pour cacher sa peur.
Ich habe ihm geraten, sich auszuruhen. Je lui ai conseillé de se reposer.
Du musst deine Gefühle nicht verbergen. Tu ne dois pas dissimuler tes sentiments.
Lebewesen sind allesamt Maschinen, deren Programm es ist, zu wachsen und sich fortzupflanzen. Les êtres vivants sont tous des machines dont le programme est de croître et de se reproduire.
Das kann ich nicht vor dir verbergen. Je ne peux te cacher ceci.
Das Gerücht stellte sich als wahr heraus. La rumeur se révéla vraie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!