Примеры употребления "sich aus dem gesicht wischen" в немецком

<>
Er wischte sich den Schweiß aus dem Gesicht. Il essuya la sueur de son visage.
Kurz, er hat sich aus dem Staub gemacht, ohne seine Schulden zu begleichen. En bref, il s'est enfui sans payer ses dettes.
Ihm wich alle Farbe aus dem Gesicht. Son visage perdit toutes ses couleurs.
"Ich kann perfekt Italienisch", sagte sie angeberisch, während sie sich aus dem Menü ein Gericht aussuchte, aber als das Essen serviert wurde, war es gar nicht das, was sie erwartete. « Je comprends parfaitement l'italien », se vanta-t-elle en choisissant un plat du menu, mais lorsque la nourriture fut servie, ce n'était pas du tout ce à quoi elle s'attendait.
Dieses Wort leitet sich aus dem Griechischen her. Ce mot provient du grec.
Er hat sich aus der Affäre gezogen. Il est tiré d'affaire.
Er hielt eine kleine Ansprache aus dem Stegreif, ohne jede Vorbereitung, und er gewann die Herzen seiner Zuhörer. Il prononça une petite allocution, au pied levé, sans aucune préparation, et il emporta les cœurs de ses auditeurs.
Die Vereinigten Staaten setzen sich aus 50 Staaten zusammen. Les États-Unis sont composés de 50 états.
Dieses Wort stammt aus dem Griechischen. Ce mot vient du grec.
Die Soldaten zogen sich aus ihren Positionen zurück. Les soldats se retirèrent de leurs positions.
Die Engländer haben viele Wörter aus dem Französischen übernommen. L'anglais a adopté de nombreux mots venant du français.
Der Junge zog sich aus und schlüpfte in seinen Schlafanzug. Le garçon se déshabilla puis enfila son pyjama.
Er ist gerade aus dem Ausland zurückgekommen. Il vient de rentrer de l'étranger.
Die Soldaten zogen sich aus ihrer Stellung zurück. Les soldats se retirèrent de leur position.
Schnitze das Leben aus dem Holz, das du hast. Sculpte la vie dans le bois dont tu disposes.
Ein Image bildet sich aus den Informationen der Massenmedien. Une image se construit à partir des informations des mass-media.
Aus dem Schornstein stieg Rauch auf. De la fumée sortait de la cheminée.
Daraufhin ließ er die Katze aus dem Sack. Sur ce, il laissa le chat sortir du sac.
Die neue Regierung versprach, die Korruption aus dem Land zu entfernen. Le nouveau gouvernement promit d'éloigner la corruption du pays.
Anna wollte gerade aus dem Haus gehen, als das Telefon klingelte. Anne était sur le point de quitter la maison lorsque le téléphone a sonné.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!