Примеры употребления "jede" в немецком с переводом "chaque"

<>
Kommt er jede Woche hierher? Est-ce qu'il vient ici chaque semaine?
Jede Wahl beinhaltet einen Verzicht. Chaque choix implique un renoncement.
Er geht jede Woche angeln. Chaque semaine il va pêcher.
Jede Tür im Haus ist abgeschlossen. Chaque porte dans la maison est verrouillée.
Er wäscht das Fahrrad jede Woche. Il lave la bicyclette chaque semaine.
Jede Bewegung des Tänzers war perfekt. Chaque mouvement du danseur était parfait.
Jede Reise kann deinen Horizont erweitern. Chaque voyage peut élargir ton horizon.
Sie haben jede Möglichkeit in Betracht gezogen. Ils ont pris chaque possibilité en considération.
Jede dieser Familien bekommt Hilfen vom Staat. Chaque membre de cette famille reçoit l'aide de l'État.
Meine Schwester lässt sich jede Woche frisieren. Ma sœur se fait coiffer chaque semaine.
Er nutzte jede Gelegenheit, um Englisch zu üben. Il mettait à profit chaque occasion d'exercer l'anglais.
Er legte jede Woche ein paar Dollar zur Seite. Il mettait quelques dollars de côté chaque semaine.
Mein Vater spart jede Woche einen Teil seines Geldes. Chaque semaine, mon père épargne une partie de son salaire.
Wir müssen für jede Stelle die passende Person aussuchen. Nous devons choisir une personne appropriée pour chaque poste.
Meine Tante geht jede Woche ans Grab meines Onkels. Ma tante se rend chaque semaine sur la tombe de mon oncle.
Man muss nicht für jede Person ein anderes Gericht vorbereiten. Il ne faut pas préparer un plat différent pour chaque personne.
In der Welt gibt es nur ein hübsches Kind und jede Mutter hat es. Il n'y a qu'un seul bel enfant au monde et chaque mère l'a.
Jemand hat mir erzählt, dass jede Zigarette, die man raucht, einem sieben Minuten seines Lebens stiehlt. Quelqu'un m'a dit que chaque cigarette que tu fumes te retire sept minutes de la vie.
Das Spracherkennungsprogramm erkennt jede Sprache, und kann doch — oh, was für eine Tragik! — rein gar nichts versteh'n. Le logiciel de reconnaissance linguistique reconnaît chaque langue, mais - oh, comme c'est tragique ! - ne comprend rien de rien.
Wohl jede Generation fühlt sich dazu berufen, die Welt umzumodeln. Meine hingegen weiß, dass sie dies nicht tun wird. Dafür ist ihre Aufgabe vielleicht noch größer. Sie besteht darin, zu verhindern, dass die Welt in sich zerfällt. Chaque génération, sans doute, se croit vouée à refaire le monde. La mienne sait pourtant qu'elle ne le refera pas. Mais sa tâche est peut-être plus grande. Elle consiste à empêcher que le monde se défasse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!