Примеры употребления "je nach den Umständen" в немецком

<>
Wir werden morgens abreisen je nach den Wetterumständen. Nous partirons le matin, si le temps le permet.
Er hat sich den Umständen angepasst. Il s'est adapté aux circonstances.
Der Preis ändert sich je nach Nachfrage. Le prix varie en fonction de la demande.
Ich putze meine Zähne nach den Mahlzeiten. Je me brosse les dents après les repas.
Die Methoden, Stress zu überwinden, unterscheiden sich je nach Geschlecht: Alkohol trinken ist die meistgenutzte Technik der Männer, während Frauen lieber schwätzen. Les méthodes pour surmonter le stress sont différentes suivant le sexe : boire de l'alcool est la technique la plus utilisée chez les hommes, tandis que les femmes préfèrent bavarder.
Du solltest von Zeit zu Zeit mal nach den Kindern sehen. Tu devrais surveiller les enfants de temps en temps.
Der Preis schwankt je nach Nachfrage. Le prix varie avec la demande.
Nach den Wettervorhersagen wird es morgen regnen. D'après les prévisions météorologiques, il va pleuvoir demain.
Die ersten Entdecker richteten sich bei der Navigation nach den Sternen. Les premiers explorateurs dirigeaient leur navigation d'après les étoiles.
Beurteile einen Menschen nicht nach den Meinungen seiner Feinde. Ne jugez pas un homme sur les opinions de ses ennemis.
Putzen Sie Ihre Zähne nach den Mahlzeiten. Brossez vos dents après les repas.
Wir haben nach den neuen Regeln gespielt. Nous avons joué selon les nouvelles règles.
Nach den Sätzen rund um die Sexualität werden wir uns morgen mit Rock'n Roll beschäftigen. Après les phrases autour de la sexualité, nous aborderons demain celles du rock'n roll.
Ehe du ein Haus kaufst, erkundige dich nach den Nachbarn. Avant d'acheter une maison, renseigne-toi sur les voisins.
Wir schauen nach den anderen. Nous nous occupons des autres.
Ich habe Prüfung direkt nach den Sommerferien. J'ai un examen juste après les congés d'été.
Putzt eure Zähne nach den Mahlzeiten. Brossez-vous les dents après les repas.
Diesen Sommer bin ich nach Schottland in den Urlaub gefahren. Cet été je suis parti en Écosse pour les vacances.
Es bereitete ihm Vergnügen, nach getaner Arbeit den Spazierstock zu greifen und zum Flussufer zu wandern. Cela lui faisait plaisir, le travail fait, d'attraper sa canne et d'aller marcher sur la berge du fleuve.
Die Blätter segeln eins nach dem anderen auf den Boden. Les feuilles tombent unes à unes par terre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!