Примеры употребления "gebracht" в немецком

<>
Die französische Regierung hat ein Online-Spiel auf den Markt gebracht, das Steuerzahler auffordert, den Staatshaushalt auszugleichen. Le gouvernement français a lancé un jeu en ligne qui défie les contribuables d'équilibrer le budget national.
Letzten Monat hat unsere zwanzigjährige Tochter ein kleines Mädchen zur Welt gebracht. Le mois dernier, notre fille de vingt ans a mis au monde une petite fille.
Deine Stimme hat mich zum Weinen gebracht. Ta voix m'a fait pleurer.
Jahrelange Anstrengung hat nichts gebracht. Des années d'efforts n'ont abouti à rien.
Er hat mich zum Singen gebracht. Il m'a fait chanter.
Jim muss sofort ins Krankenhaus gebracht werden. Jim doit être hospitalisé immédiatement.
Der Brand wurde schnell unter Kontrolle gebracht. L'incendie a été rapidement maîtrisé.
Sie hat mich dazu gebracht, es zu tun. Elle me l'a fait faire.
Sie haben mich dazu gebracht, es zu tun. Elles me l'ont fait faire.
Er hat es zu etwas gebracht als Unterhaltungskünstler. Il est arrivé à faire quelque chose comme artiste.
Er hat mich dazu gebracht, es zu tun. Il me l'a fait faire.
Was hat dich dazu gebracht, deine Meinung zu ändern? Qu'est-ce qui t'a fait changer d'avis ?
Die Regierung hat das Gesetz durch das Parlament gebracht. Le gouvernement a fait passer la loi au parlement.
Danke schön, dass du den Hinterhof in Ordnung gebracht hast! Merci beaucoup d'avoir nettoyé l'arrière-cour !
Ich frage mich, wer dieses Gerücht in Umlauf gebracht hat. Je me demande qui a fait circuler cette rumeur.
Vor vielen Jahren hat sie von ihm das Buch ausgeliehen und es noch nicht zurück gebracht. Elle lui a emprunté le livre il y a de nombreuses années et ne l'a toujours pas rendu.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!