Примеры употребления "besten" в немецком

<>
Переводы: все895 bon487 bien353 beau32 другие переводы23
Bei Müdigkeit nimmt man am besten ein Bad. Lorsque l'on est fatigué, on prend de préférence un bain.
Der Sprechende vesteht am besten, was er meint L'entente est au diseur
Man wird am besten für seine Tugenden bestraft. On est davantage puni pour ses vertus.
Aus den Fehlern anderer lernt man am besten. On apprend mieux des erreurs des autres.
Alte Bahn und alte Freunde sind die besten Il n'y a rien de si sûr que de toujours suivre le chemin battu
Die besten Brühen sind: Arbeit, Schweiss und Hunger Il n'est sauce, il n'est chère, que d'appétit
Unsere Schule ist eine der am besten ausgestatteten. Notre école est l'une des mieux équipées.
Die größten Fische sind nicht stets die besten Les grands boeufs ne font pas les grands journées
Wie drückt man das im Esperanto am besten aus. Comment au mieux exprimer cela en espéranto ?
Krisen meistert man am besten, indem man ihnen zuvorkommt. On maîtrise au mieux les crises en les prévenant.
Ich denke, es ist am besten, nicht unhöflich zu sein. Je pense que c'est mieux de ne pas être impoli.
Wer singt am besten von den Jungen in deiner Klasse? Des garçons de ta classe, qui chante le mieux ?
Es ist am besten, wenn man regelmäßig zum Zahnarzt geht. Il est préférable de se rendre régulièrement chez le dentiste.
Am besten benutzt man einen speziellen Nähfuß, um Reißverschlüsse einzunähen. Pour coudre les fermetures éclair au mieux, on utilise un pied-de-biche spécial.
Welche Mannschaft hat die besten Aussichten, die Meisterschaft zu gewinnen? Quelle équipe a le plus de chance de gagner le championnat ?
Widersprich mir nicht! Ich weiß, was am besten für dich ist. Ne me contredis pas ! Je sais ce qui est le mieux pour toi.
Du siehst blass aus. Nimm dir am besten einen Tag frei. Tu as l'air pâle. Prends-toi au moins un jour de congé.
Suchen Sie sich das Hemd aus, das Ihnen am besten gefällt. Choisissez la chemise qui vous plait le mieux.
Es ist am besten, wenn jeder von uns in seine Muttersprache übersetzt. Si chacun de nous traduit dans sa langue natale, c'est au mieux.
Schlechte Argumente bekämpft man am besten dadurch, dass man ihre Darlegung nicht stört. On combat au mieux les mauvais arguments en ne gênant pas leur exposé.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!