Примеры употребления "bei der wahrheit bleiben" в немецком

<>
Du kannst nicht mit der Wahrheit umgehen. Tu n'arrives pas à faire face à la vérité.
Ich weiß nicht, wer mein Urahn ist. Unsere Unterlagen sind bei der Sintflut verlorengegangen. J'ignore qui sont mes ancêtres. Nos papiers se sont perdus lors du Déluge.
Diese Beispiele zeigen dir, dass das, was man uns im Allgemeinen über Sprachen erzählt, komplett an der Wahrheit vorbeigeht. Ces exemples te montrent que ce qu'on nous raconte généralement au sujet des langues est complètement à côté de la plaque.
Er ist Buchhalter bei der Firma. Il est comptable à la société.
Sie verbrachte ihr Leben mit der Suche nach der Wahrheit. Elle passa sa vie à rechercher la vérité.
Sie ist bei der nächsten Station ausgestiegen. Elle est descendue à la station suivante.
Seine Beschreibung kam der Wahrheit nahe. Sa description approchait de la vérité.
Ich habe einen befristeten Arbeitsplatz bei der Firma. J'ai un job temporaire dans l'entreprise.
Sie kann nicht mit der Wahrheit umgehen. Elle ne peut faire face à la vérité.
Er hatte Mühe, seine Ideen bei der Besprechung begreiflich zu machen. Il a eu du mal à faire comprendre ses idées à la réunion.
Das Schlimme an der Suche nach der Wahrheit ist, dass man sie schließlich findet. L'embêtant dans la recherche de la vérité, c'est qu'on finit par la trouver.
Meine Schwester arbeitet bei der amerikanischen Botschaft in London. Ma soeur travaille à l'ambassade des États-Unis à Londres.
Das sind schöne Worte, doch fern der Wahrheit. Ce sont de jolis mots, pourtant loin de la vérité.
Der effektive Gebrauch von Desinfektionsmitteln spielt bei der Infektionskontrolle in Krankenhäusern eine wichtige Rolle. L'utilisation efficace de désinfectant est un sujet important en ce qui concerne le contrôle des infections dans les hôpitaux.
Die Zeit ist der Vater der Wahrheit. Le temps est père de vérité.
Er ist Diplomat bei der amerikanischen Botschaft. Il est diplomate à l'ambassade américaine.
Die Psychologie wird niemals die Wahrheit über den Wahnsinn sagen können, da es der Wahnsinn ist, der im Besitz der Wahrheit der Psychologie ist. Jamais la psychologie ne pourra dire sur la folie la vérité, puisque c'est la folie qui détient la vérité de la psychologie.
Dorenda erpresst mich; wenn ich ihr mein Geheimnis erzähle, wird sie mich nicht bei der Polizei anzeigen gehen. Dorenda me fait chanter ; si je lui raconte mon secret, elle n'ira pas me dénoncer à la police.
Rufen Sie sofort bei der 110 an. Téléphonez au 110 immédiatement.
Hattest du Spaß bei der Fahrt nach London? T'es-tu amusé lors de ton voyage à Londres ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!