Примеры употребления "am anfang" в немецком

<>
Lasst uns am Anfang beginnen. Commençons par le commencement.
Tom hing, wie schon so oft, am Anfang des Satzes herum, während Mary, schon zwölf Worte vor ihm, sich jetzt in dessen Mitte befand. Tom, comme à son habitude, traînait en début de phrase, tandis que Mary, déjà douze mots devant lui, se trouvait maintenant en son milieu.
Am Anfang hatte Mag Heimweh. Au début, Mag avait le mal du pays.
Am Anfang hat mir niemand geglaubt. Personne ne m'a cru au début.
Ich hatte am Anfang große Schwierigkeiten. Je connus au départ de grandes difficultés.
Am Anfang waren die Indianer freundlich. Au début, les Indiens furent amicaux.
Wir waren wieder am Anfang. Nous étions de retour à la case départ.
Am Anfang, in der griechischen Mythologie, war die Geschichte Europas eine Liebesgeschichte. Au début, dans la mythologie grecque, l'histoire de l'Europe était une histoire d'amour.
Es ist schade, aber deine Rolle bringt sich am Anfang des Stückes um. C'est dommage, mais ton personnage se fait tuer au début de la pièce.
Am Anfang glaubte ich, er sei krank. Au début, je croyais qu'il était malade.
Lass uns am Anfang beginnen. Commençons par le commencement.
Am Anfang zeichnete er Karikaturen, und viele seiner Bücher und Briefe - sogar Prozessakten - enthalten von ihm geschaffene Illustrationen. Au début, il dessinait des caricatures et nombre de ses ouvrages et de ses lettres - même des dossiers juridiques - contiennent des illustrations de sa main.
Tom und Mary fanden sich nun Seite an Seite am Anfang dieses Satzes wieder und machten sich daran, ihn zu erforschen. Tom et Mary se retrouvèrent alors côte à côte au début de cette phrase et entreprirent de l'explorer.
Am Anfang hatte unser Computersystem einige Schwierigkeiten, aber jetzt sind diese beseitigt. Au début, notre système informatique a eu quelques difficultés, mais maintenant celles-ci sont réglées.
Gott ist der Anfang aller Dinge. Dieu est le commencement de toutes choses.
Das ist ein schlechter Anfang! C'est mal parti !
Meine Schwester heiratet Anfang nächsten Jahres. Ma sœur se marie au début de l'année prochaine.
Ich wusste von Anfang an, dass er gelogen hat. Je savais depuis le début qu'il disait un mensonge.
Eben das habe ich von Anfang an gesagt. C'est ce que je disais depuis le début.
Ich fand dieses Buch vom Anfang bis zum Ende interessant. J'ai trouvé ce livre intéressant du début à la fin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!