Примеры употребления "abbuchung auf grundlage einer einzugsermächtigung" в немецком

<>
Die Höhe der im Berichtsjahr erstmalig zu bildenden Pensionsrückstellungen wurde auf Grundlage eines versicherungsmathematischen Gutachtens von Professor Soundso aus Dingeskirchen ermittelt. Le niveau initial de provisions pour la retraite pour l'année de référence a été établi sur la base de l'expertise en mathématiques des assurances du Professeur Untel, d'Outsiplou.
Das Nest der Drossel ist auf einer hohen Pappel. Le nid de la grive se trouve sur un grand peuplier.
Er ist auf einer Bananenschale ausgerutscht. Il a glissé sure une pelure de banane.
Ich bin nicht einmal fähig, Deutschland auf einer Karte zu lokalisieren! Ich schäme mich! Je ne suis même pas capable de situer l'Allemagne sur une carte ! J'ai honte !
Auf einer Sonntagsparty traf ich einen Hals-Nasen-Ohren-Arzt. J'ai rencontré un oto-rhino-laryngologiste à une fête dimanche.
Auf einer Seine-Insel steht eine große Kirche namens Notre Dame. Sur une île de la Seine se trouve une grande église appelée Notre Dame.
Sie wurden auf einer einsamen Insel ausgesetzt. Ils étaient abandonnés sur une île déserte.
Sie saßen auf einer Parkbank und begannen zu reden. Ils s'assirent sur un banc du parc et commencèrent à parler.
Sie saßen auf einer Parkbank. Ils étaient assis sur un banc dans le parc.
Er saß mit geschlossenen Augen auf einer Bank. Il était assis sur un banc, les yeux fermés.
Der alte Mann saß mit geschlossenen Augen auf einer Bank. Le vieil homme était assis sur un banc, les yeux fermés.
Vor langer, langer Zeit lebte ein alter König auf einer kleinen Insel. Il y a très, très longtemps vivait un vieux roi sur une petite île.
Ich habe ihn letztes Jahr auf einer Party getroffen. Je l'ai rencontré l'année dernière à une fête.
Die Matrosen meuterten und setzten den Kapitän auf einer einsamen Insel aus. Les matelots se mutinèrent et débarquèrent le capitaine sur une île reculée.
Er saß auf einer Bank. Il se tenait assis sur un banc.
Wir saßen auf einer Bank im Park. Nous étions assis sur un banc dans le parc.
Es war einmal auf einer kleinen Insel, da lebte eine alte Frau. Il était une fois une petite île où vivait une vieille femme.
Er stellte einen Antrag auf Erlass einer einstweiligen Verfügung. Il présenta une requête en référé.
Geben Sie ein bisschen Olivenöl auf den Boden einer Auflaufform. Mettez un peu d'huile d'olive au fond d'un plat à gratin.
Passen Sie auf, dass Sie in einer Einbahnstraße nicht in die falsche Richtung fahren. Faites attention à ne pas conduire en contre sens dans une rue à sens unique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!