Примеры употребления "In der Nacht" в немецком

<>
Mitten in der Nacht wachte er auf. Il se réveilla au milieu de la nuit.
Wieso scheint der Mond in der Nacht? Pourquoi la lune brille-t-elle la nuit ?
Die Party ist mitten in der Nacht zu Ende gekommen. La fête s'est terminée au milieu de la nuit.
Wir arbeiten am Tag und ruhen in der Nacht. Nous travaillons de jour et nous reposons la nuit.
Scheiße, wer ist der Vollidiot, der es wagt, mich mitten in der Nacht anzurufen?! Putain, quel est le connard qui ose m’appeler au milieu de la nuit ! ?
Unsere Armee hat den Feind in der Nacht angegriffen. Notre armée a attaqué l'ennemi pendant la nuit.
Ich hörte, wie sie mitten in der Nacht weinte. J'entendis comme elle pleurait au milieu de la nuit.
In der Nacht kreischten die Möwen. Dans la nuit criaient les mouettes.
Der Einbrecher drang im Schutze der Nacht ins Haus ein. Le cambrioleur s'introduisit dans la maison sous couvert de la nuit.
Er ist zu der Arbeit nicht in der Lage. Il n'est pas capable de faire le travail.
Während der Nacht sah sie lange auf den Mond. La nuit, elle regardait longuement la Lune.
Er hat sich noch nicht an das Leben in der Stadt gewöhnt. Il ne s'est pas encore accoutumé à la vie citadine.
Während der Nacht sieht alles anders aus. Durant la nuit, tout a l'air différent.
Sie sieht in der Tat müde aus. Elle a vraiment l'air fatiguée.
Ein Kaninchen ist in der Regel größer als eine Ratte. Un lapin est en règle générale plus gros qu'un rat.
Durch Hinzufügen von Sätzen, in denen Mary durchweg in der Position des direkten Objekts steht, leisten sich einige Nutzer eine versteckte Verherrlichung der Frau als Objekt. En ajoutant des phrases où Mary est toujours en position de C.O.D, certains utilisateurs font ainsi une apologie déguisée de la femme-objet.
Um nichts in der Welt werde ich das tun! Je ne ferai cela pour rien au monde !
Kennst du dich in der Kategorientheorie aus? Tu t'y connais en théorie des catégories ?
Sie fühlte ein starkes Bedürfnis mit ihrem Partner über alles zu sprechen, was sie in der letzten Zeit durchlebt hatte. Elle éprouvait un besoin pressant de parler avec son partenaire, de tout ce qu'elle avait vécu ces derniers temps.
In der Dunkelheit konnten wir mit Mühe zwei Gestalten erkennen. Dans l'obscurité, nous pouvions à peine reconnaître deux formes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!