Примеры употребления "zurück" в немецком с переводом "обратно"

<>
Ja, ja, zurück in die Ecke. Да, да, обратно в угол.
Raketengleiter die zurück zur Erde fliegen. Ракетные планеры, которые возвращаются обратно на землю.
Willkommen zurück in der präantibiotischen Ära! Добро пожаловать обратно в доантибиотическую эру!
Und ich schickte eine Röntgen-Aufnahme zurück. И я послал им обратно рентген.
Ich nehme zurück, was ich gesagt habe. Беру свои слова обратно.
Sie gehen nahtlos dazu über und wieder zurück. Они переходят в это состояние и обратно.
Von Karl Popper bis Karl Rove - und zurück От Карла Поппера до Карла Роува, и обратно
Nun sind wieder alle zurück im Raum, gut. Так, все вернулись обратно в комнату, пожалуйста.
lief zurück zum Wald und aß ihn auf. Он вошёл в реку, схватил рыбу и пошёл обратно в лес.
aber voller Eindrücke kehrten wir in unser Hotel zurück Но полные впечатлений мы вернулись обратно в наш отель.
Alles was ich tue kommt immer zu mir zurück. Всё что я делаю всегда возвращается обратно ко мне
Bitte senden Sie die falsch gelieferten Waren an uns zurück Пожалуйста, отправьте нам обратно по ошибке отправленный в Ваш адрес груз
Jetzt sehen Sie wie es zurück in das Ei fließt. А теперь они вместе преображаются обратно в яйцо.
Dieser aggressive, fundamentalistische Weg wirft Pakistan unaufhaltsam um Jahrhunderte zurück. Этот агрессивный, фундаменталистский путь неумолимо ведет Пакистан обратно вглубь веков.
Jetzt schicken sie also den Charakter zurück in diese Welt. И они посылают персонаж обратно в виртуальный мир.
Kommt zurück, ins Dorf, und sagt, "Was ist hier passiert?" Он вернулся обратно, пошел в деревню и спросил:"Что за история?"
Senden Sie uns bitte die ausgefüllten und unterschriebenen Unterlagen vollständig zurück Пожалуйста, отправьте нам обратно подписанный и заполненный комплект документов
Aber zurück zu den Phoenixinseln, die das Thema dieses Talks sind. Но вернемся обратно к островам Феникс, которые являются темой сегодняшнего выступления.
Die Nachfahren der europäischen Siedler in Algerien flohen zurück nach Europa. Потомки европейских поселенцев в Алжире убежали обратно в Европу.
Und damit ging ich zurück zur National Science Foundation und sagte: И на основании этого я отправилась обратно в Национальную Научную организацию и сказала:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!