Примеры употребления "wusstest" в немецком

<>
Woher wusstest du, dass wir hier sind? Откуда ты знал, что мы здесь?
Du wusstest doch, dass ich mir eine Gurkenmaske machen wollte! Ты же знал, что я хотела сделать себе огуречную маску!
Weiss jemand, was das ist? Хоть кто-нибудь знает, что это такое?
Tom wusste sich nicht zu zähmen. Том не умел сдерживать себя.
Die frühen Konjunkturtheoretiker wussten das. В самом деле, ранние теоретики деловых циклов это осознали.
"Der Verstand weiss nicht, was die Zunge mag." "Разум не ведает, чего язык хочет".
Darauf weiss ich keine Antwort. Я не знаю, какой ответ верный.
Tom wusste sich nicht zu zähmen. Том не умел сдерживать себя.
Selbstverständlich wissen wir, dass längerfristig ein anderer Ansatz gebraucht wird. Конечно же, мы осознаём, что в долгосрочной перспективе понадобится иной подход для решения проблем.
Jedes Mal, wenn jemand in Belfast in ein Taxi einstieg, wurde ohne dessen Wissen die IRA finanziert. Так, каждый раз, когда кто-нибудь садился в такси в Белфасте, он, сам того не ведая, финансировал ИРА.
Ich weiss, was Sie mögen. Я знаю, что вам нравится.
Ich muss wissen, dass Sie zuhören können. Мне надо убедиться, что вы умеете слушать.
Also wusste ich, dass hier der Schauplatz meines Buches sein muss. Потом я осознала, что это станет основой моей книги.
Und das war unglaublich - zu wissen, dass wir das erschaffen haben und dass Blogging etwas war, das sie gern tat, und dass Blogging nichts Furchterregendes sein muss, dass wir nicht nur von den Blogs angegriffen werden, dass wir Menschen sein können, die sich öffnen und Menschen helfen und mit ihnen sprechen wollen. И это было чудесно узнать, что мы помогли ей в этом, и что она чувствовала себя комфортно, когда вела блог, и что идея ведения блогов совсем не устрашающая, что не всегда мы должны подвергаться атаке блогов, что мы можем быть открытыми людьми, которые хотят помочь людям и общаются с ними.
Ich weiss, wer Sie sind. Я знаю, кто вы.
Wir wussten vom Tag unserer Geburt davon. Мы это умели, когда мы появились на свет.
Wir wissen, dass eine instabile Regierung wieder zu kompromissloser Unnachgiebigkeit zurückkehren kann. Мы осознаем, что нестабильное правительство может вернуться к бескомпромиссной непримиримости.
Ich weiss, was sie denken: Я знаю, что они думают:
"Wie, Färber, weisst Du etwa, wie man Tintenflecke entfernt?" Если вы красильщик, умеете ли вы выводить чернильные пятна?
Die Europäer wollen überhaupt keine Reformen und die Politiker wissen das ganz genau. В действительности, европейцы не желают реформ, и политики осознают это.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!