Примеры употребления "wurden" в немецком с переводом "стать"

<>
und "Genie", "talentiert" wurden Schimpfworte. А "гениальный" и "одарённый" стали
Sie wurden alsbald dicke Freunde. Они быстро стали близкими друзьями.
Meine Arbeiten wurden auch autobiografisch. Мои картины стали автобиографичны.
Wir wurden sehr gute Freunde. Мы стали очень хорошими друзьями.
Einige der Proteste wurden gewalttätig. В некоторых демонстрациях стало проявляться насилие.
Impfstoffe wurden großräumig und häufiger eingesetzt. в вакцинах, котороые стали более доступны.
Wie genau wurden diese Leistungen vollbracht? Однако, как именно стали возможны подобные достижения?
Manche Frauen wurden ruhig und verschwanden. Некоторые замолчали и стали невидимыми.
"Sie wurden zu den Ureinwohnern Nordamerikas." "Они стали коренными американцами в Соединённых Штатах."
Diese wurden als Kopierzahlvarianten oder CNVs bekannt. Это стало известно как варианты количества копий, или ВКК.
Die Kinder wurden eigenständiger und weniger hilflos. Дети стали более сведущими, и менее беспомощными.
Und sie wurden zu so genannten Schwellenländern. Они стали называться странами с переходной экономикой.
Zahlreiche unrichtige Geschichten wurden in Umlauf gebracht: Стало распространяться множество не соответствующих действительности историй, лживых сплетен о том, что Коран демонстративно сжигали, неправдивой информации о статусе ислама в Дании, неверных переводов речей нашей королевы и т.д.
Tatsächlich wurden in 2004 tektonische Verschiebungen deutlich. Действительно, в 2004 году стали заметны глубинные перемены.
Also, danach wurden meine Arbeiten etwas gewaltvoller. Итак, после этого мои картины стали несколько жестокими.
Die Palästinenser insgesamt wurden noch weiter radikalisiert. Палестина в целом стала ещё более радикальной.
Seine Mitarbeiter wurden mächtig, arrogant und enorm reich. Ее люди стали могущественными, самоуверенными и чрезвычайно богатыми.
Insbesondere die Niederlande wurden einer unerbittlichen Verleumdungskampagne unterzogen. Нидерланды, в частности, стали объектом неослабевающей критики.
An diesem Tag wurden viele Kinder zu Waisen. Многие стали сиротами в этот день,
Straßen wurden zu einer Todesgefahr, besonders für Kinder. Улицы стали смертельно опасными, в особенности для детей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!