Примеры употребления "wurden" в немецком

<>
Er fand immer mehr Hinweise darauf, dass Menschen, die von der besagten Wasserpumpe getrunken hatten, krank wurden. Он обнаружил, что люди, которые пили из водокачки - заболели.
Aber sie hören weiter von Leuten, die reich wurden, und 1850 hörten sie es immer noch. Но они продолжали слышать истории о разбогатевших людях, и даже в 1850 г. истории не утихали.
Vor allem wollte ich ihnen klar machen, dass sie nicht verrückt wurden. Особенно заверить в том, что они не сходят с ума.
Durch diese frühen Erfahrungen mit Kindern, die ich kannte und die krank wurden, insbesondere durch Polio mit seinen sichtbaren Schäden, konnte ich den enormen Wert guter Gesundheit und die Macht von Impfungen schätzen lernen. Те ранние впечатления о детях, которых я видела, зараженных инфекционными заболеваниями, особенно вирусом полиомиелита, который так явно ухудшает состояние, сформировали мои взгляды на огромную ценность хорошего здоровья и силы вакцин.
Deswegen wurden sie Affenschaukeln genannt. Поэтому по-английски такой руль называется "обезьяньи хваталки".
Drei Thunfische, die markiert wurden. Эти три особи помечены.
So wie Pocken ausgerottet wurden. так же как и оспа.
Doch wurden wir nicht erhört. Однако нас не услышали.
Darlehen und Sponsoren wurden gesucht. Мы искали гранты и спонсоров.
Einige dieser Hoffnungen wurden erfüllt. Некоторые из этих надежд сбылись.
Die alten Grenzstreitigkeiten wurden beigelegt. Затихли старые споры по поводу границ.
Also wurden die Behörden tätig. Тогда власти приняли меры.
Alle Haushaltsgeräte wurden dort eingesteckt. Все устройства питались таким образом.
Beide wurden mit Nobelpreisen ausgezeichnet. Оба они получили Нобелевские премии.
Wozu wurden diese Artefakte gebraucht? Для чего же их делали?
Friede und Liebe wurden erwähnt. Любовь и мир упоминались.
600.000 Menschen wurden vertrieben. Отсюда выселили 600 000 человек.
Die Hilfeskeptiker wurden Lügen gestraft. Скептики ошиблись.
Die bürgerlichen Freiheiten wurden gestärkt. Гражданские свободы сильно расширились.
Gegen Oppositionsparteien wurden Verfahren eingeleitet. Начались судебные процессы против оппозиционных партий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!