Примеры употребления "werten" в немецком с переводом "ценность"

<>
Kann Technologie den Erwerb von Werten verändern? Может ли технология изменить восприятие ценностей?
Liegt den Amerikanern heute mehr an "Werten?" Действительно ли вопрос "ценностей" сегодня больше волнует американцев, чем раньше?
Gleichzeitig scheinen sie an wichtigen demokratischen Werten festzuhalten. В то же время, они, похоже, придерживаются важных демократических ценностей.
Offenheit ist ein Bekenntnis zu einer Reihe von Werten. Открытость - это приверженность определенным ценностям.
Wir glauben, dass wir so zu unseren Werten stehen. Поступая таким образом, мы думаем, что отстаиваем наши ценности.
Sie verschließen sich Werten, die nicht ihre eigenen sind. Они не открыты ценностям, отличным от их собственных.
T-E-D steht für eine Reihe von Werten. T-E-D представляет собой определенный свод ценностей.
Lassen Sie mich Ihnen also von unseren Werten berichten. Так что позвольте мне поделиться с вами нашими ценностями.
MÃ1 4ntefering andererseits ist stà rker traditionellen sozialdemokratischen Werten verbunden. Мюнтеферинг же демонстрирует большую приверженность традиционным социал-демократическим (старым лейбористским) ценностям.
Ich spreche heute über die Beziehung zwischen Wissenschaft und menschlichen Werten. Сегодня я расскажу вам о взаимосвязи между наукой и человеческими ценностями.
Jahrhundert spricht den europäischen Werten Hohn und befleckt das Gewissen Europas. Тяжелое положение многих миллионов цыган в двадцать первом веке является насмешкой над европейскими ценностями и тяготит европейскую совесть.
Die zweite Achse von Werten betrifft soziale Gerechtigkeit und die Umwelt. Второе направление ценностей касается социальной справедливости и экологии.
Bildung kann auch grundlegenden Einfluss auf die Schaffung von Werten ausüben. Образование также может иметь фундаментальное воздействие на формирование ценностей.
Es ist an der Zeit, zu unseren nationalen Werten und Interessen zurückzukehren. пришло время вернуться к нашим национальным ценностям и интересам.
Das Leben ist toll, nur an unseren Werten ausgerichtet, keine andere Führung. Жизнь прекрасна, когда мы руководствуемся только нашими ценностями, и больше никакими другими ориентирами.
Vielleicht hat eine Kultur der übertriebenen Parteinahme ethischen Werten den Rang abgelaufen. Быть может, культура слепой приверженности возобладала над нравственными ценностями.
ein System von Werten, eine effiziente Ausführung, und eine Kultur der Innovation. благодаря системе ценностей, эффективному процессу лечения и поощрению инновационной культуры.
Dieser Doppelsprech ist auch notwendig, denn die Doktrin widerspricht den amerikanischen Werten. Двусмысленность необходима потому, что доктрина противоречит американским ценностям.
Die Konfrontation mit westlichen Werten hat erneut ein Potemkinsches Dorf zu Tage gefördert. В очередной раз подражание Западным ценностям создало новую Потемкинскую деревню;
Die Östliche Partnerschaft basiert auf den tiefgreifenden Werten der Demokratie, Menschenrechte und Rechtsstaatlichkeit. "Восточное партнерство" основано на таких основательных ценностях демократии, как права человека и власть закона.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!