Примеры употребления "wert" в немецком с переводом "ценности"

<>
Den Wert von begrenzter Regulierung. Ценности ограничений в законодательном регулировании.
Den Wert, den Urheber zu respektieren. Ценности уважения создателей произведений.
Applaus Was immer bleibt ist mehr Wert fürs Geld. Бизнес, как правило, направлен на то, чтобы давать людям ценности взамен денег.
So machte ich mich auf, den Wert des Schlafes wiederzuentdecken. Так началось моё переосмысление ценности сна.
Diese Tiere wurden ebenfalls getötet, haben aber keinen wirtschaftlichen Wert. Эти животные погибли в процессе, но они не имеют никакой коммерческой ценности.
Es ist schwer, dem Markt einen gewissen moralischen Wert abzusprechen. Нельзя отрицать некоторые моральные ценности, присущие рынку.
Es ist mir geglückt, einige Sachen von großem Wert zu finden. Мне удалось найти несколько вещей большой ценности.
Wir degradieren einen Menschen, der für unsere Gesellschaft einen Wert hat. Тем самым, в сущности, выносится оценка ценности человека для сообщества.
Und daher müssen Unternehmen nicht nur Wert, sondern auch Werte liefern. В результате теперь бизнес должен предоставить не просто ценность, а набор ценностей.
Ich hoffe, ich konnte Sie damit vom Wert des Zahnsteins überzeugen. Надеюсь, я вас убедила в ценности зубного камня.
Man kann es überall hin mitnehmen, es ist dort nichts wert. За пределами местности валюта не имеет ценности,
Für die Hamas hingegen verkörpert der Gefangenenaustausch den zentralen Wert der Standhaftigkeit. С другой стороны, для Хамаса обмен заключенного стал воплощением их основной ценности - стойкости.
Die Gesetze von Medien, wie der Fakt, dass Kopien keinen Wert haben. Изменятся и законы медиа, например, копии не будут иметь ценности.
Es scheint, als würden sie den Wert dessen, was sie opfern nicht erkennen. Кажется, они просто не осознают ценности того, от чего отказываются.
Und sie suchen nach Wegen, um aus jedem Kauf, den sie machen, Wert zu schöpfen. И ищут пути увеличения ценности каждой сделанной покупки.
Das bedeutet, eine klare Botschaft an diejenigen auszusenden, die am Wert der EU zu zweifeln beginnen: А это означает, что тем, кто начинает сомневаться в ценностях ЕС, необходимо отправить четкое послание:
Sehen wir uns also ein paar Beispile dieses deklassierten Verbrauchs an, der aus diesem Wert entsteht. Давайте рассмотрим некоторые примеры внеклассового потребления, выпадающие из привычных ценностей.
Wir haben ein ganzen System und eine physische Realität erschaffen um den Wert des Selbst zu unterstützen. Мы создали целые системы ценностей, а также физическую реальность, чтобы поддержать цену нам самим.
Sie analysieren Informationen über Unternehmen und versuchen (zumindest einen Teil ihrer Zeit), ihren realen Wert zu ermitteln. Они раскладывают по полочкам информацию о предприятиях и (по крайней мере, некоторое время) пытаются судить об их реальной ценности.
In einer Gesellschaft, die ihren Wert geringschätzt, verfügen sie über keinen Zugang zu politischer oder wirtschaftlicher Macht. У них нет никакого доступа к политической и экономической власти в обществе, для которого они не представляют большой ценности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!