Примеры употребления "wert" в немецком

<>
Den Wert von begrenzter Regulierung. Ценности ограничений в законодательном регулировании.
Dieser Wert ist kein Mindestpreis Эта стоимость не является минимальной ценой
Der Wert ist im Unkopierbaren. Ценность - в некопируемых вещах.
Tom ist keine Zeile wert. Том не стоит того, чтобы ему писать.
Zunächst dürfen wir den Wert wirtschaftlichen Fortschritts nicht zu gering bewerten. Во-первых, мы не должны порочить значение экономического прогресса.
Und ich glaube, dass diese Idee es wert ist, verbreitet zu werden. И я думаю, эта идея достойна распространения.
Der geistige und politische Wert einer solchen Argumentation liegt auf der Hand. Интеллектуальные и политические достоинства подобного довода очевидны.
Echte Freundschaft ist mehr wert als Geld. Настоящая дружба дороже денег.
In den USA etwa war eine Enzyklopädie 1960 teuer, aber hatte einen großen Wert für Familien mit bildungsinteressierten Kindern. Например, в Соединенных Штатах, набор энциклопедий в 1960 году стоил дорого, однако представлял большую ценность для семей с прилежными детьми.
Die Widersacher von Homoehen sagen, dass der Zweck der Ehe grundsätzlich die Zeugung ist und das sei Honorierung, Anerkennung und Unterstützung wert. Противники однополых браков скажут, что цель бракосочетания, в своей основе, - это деторождение, вот оно-то и достойно почитания, признания и поощрения.
Den Wert, den Urheber zu respektieren. Ценности уважения создателей произведений.
Was ist die Zeit wert? Какова стоимость времени?
Der Wert eines blassblauen Punktes Ценность бледно-голубой точки
es ist keinen Groschen wert это не стоит ни копейки
Die Informationen auf der Erde bestimmen den jeweiligen Wert der Variablen innerhalb dieser Relation. Информация, полученная путем сравнения размеров других объектов в поле зрения, определяет уникальные значения каждой переменной в этом соотношении.
Die russische Sprache ist es wert, geliebt und eingehend studiert zu werden. Русский язык достоин любви и пристального изучения.
Wir müssen anerkennen, dass die Demokratie überall auf der Welt ihren Wert bewiesen hat. Мы должны признать, что достоинства демократической системы были доказаны разными странами мира.
"Daran sieht man, wie viel uns das wert ist", sagt Wentzler. "Отсюда ясно, как дорого это нам стоит", - говорит Вентцлер.
Applaus Was immer bleibt ist mehr Wert fürs Geld. Бизнес, как правило, направлен на то, чтобы давать людям ценности взамен денег.
Ushahidi, im Gegensatz dazu, hat gesellschaftlichen Wert. В отличие от "LOLcats", ценность "Ушахиди" - - его гражданская стоимость.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!