Примеры употребления "wegen" в немецком с переводом "из-за"

<>
wegen des Regens blieben wir zuhause. из-за дождя мы остаёмся дома.
Er hat wegen fehlender Aufstiegsmöglichkeiten gekündigt Он уволился из-за отсутствия возможностей карьерного роста
Bill ist wegen der Prüfung nervös. Билл нервничает из-за экзамена.
Meine Eltern streiten sich dauernd wegen Kleinigkeiten. Мои родители часто ссорятся из-за пустяков.
Der Zug verspätete sich wegen eines Unfalls. Поезд задержался из-за несчастного случая.
Sie haben sich wegen einer Nichtigkeit zerstritten. Они рассорились из-за пустяка.
Das kann nicht sein, nur wegen des Spielens. Не может быть все плохо из-за игры.
Die Krankheit „Windpocken“ ist wegen hoher Infektion entstanden Болезнь "Ветряная оспа" появилась из-за сильной инфекции
Du hast deine Hausaufgaben wegen eines Fußballspiels nicht gemacht? Ты не сделал уроки из-за футбольного матча?
Eine Verschiebung wegen angeblich zu knapper Vorbereitungszeit wäre inakzeptabel Отсрочка из-за якобы слишком малого подготовительного периода была бы не приемлема
wegen des Regens konnten wir nicht draußen Tennis spielen. из-за дождя мы не смогли поиграть в теннис на улице.
wegen der Preisermäßigung können wir die Ware nur gegen Barzahlung liefern из-за снижения цен мы можем осуществить поставку товаров только по наличному платежу
Arctic Monkeys verschieben Auftritt in Glasgow wegen der Erkrankung Alex Turners Arctic Monkeys откладывают концерт в Глазго из-за болезни Алекса Тёрнера
Wir bitten wegen der Verzögerung bei der Beantwortung Ihrer Briefe um Entschuldigung Просим прощение из-за несвоевременного ответа на Ваше письмо
wegen der Abwesenheit des Geschäftsführers durch Krankheit, muss die Besprechung verschoben werden Необходимо перенести переговоры из-за болезни руководителя
Ich fürchte, dass ich Ihr Angebot wegen anderweitiger Verpflichtungen leider ablehnen muss Я предполагаю, что из-за иных обязательств я, к сожалению, должен отклонить Ваше предложение
Er ist ein Junge, er mag Sport, aber er kann wegen seinem Knie nicht teilnehmen. Он мальчик, он любит спорт, но не может им заниматься из-за колена.
Und ihr Stamm musste wegen der Ölverschmutzung drei Mal innerhalb der letzten 10 Jahre umsiedeln. Её племени пришлось менять место проживания трижды за последние 10 лет, из-за разливов нефти.
Die anderen Kinder in der Schule machten sich wegen seines seltsamen Akzents über ihn lustig. Дети в школе смеялись над ним из-за его странного акцента.
Präsident Hugo Chávez wurde nicht aufgrund der Proteste der Opposition aus dem Amt gejagt, sondern wegen seiner eigenen Fehler. Президент Хьюго Чавез лишился власти не из-за протестов оппозиции, а вследствие собственных ошибок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!