Примеры употребления "war" в немецком с переводом "являться"

<>
Es war wie eine Revolution. Это явление по силе своей напоминало революцию.
Verhungern war ein natürlicher Vorgang. Голод считался явлением естественным, а потому не подлежащим пресечению.
Nichts davon war zwangsläufig falsch. Все это не обязательно является неправильным.
Das war positiv für die Börse. Это положительное явление для биржи.
sie war Bestandteil der institutionellen DNA. Оно являлось частью институциональной ДНК.
Strategisch war der Krieg ein absoluter Fehlschlag. Стратегически война является полным провалом - наглядным примером переоценки империей своих возможностей:
Der unmittelbare Auslöser für die Krise war ein geringfügiger. Непосредственным катализатором начала кризиса явился пустяк.
Aber der Kopenhagener Klimagipfel war immer als Übergangsschritt gedacht. Но всегда считалось, что саммит в Копенгагене по изменению климата является промежуточным этапом.
Außerdem war Arcelor ein perfektes Ziel für eine Übernahme: Более того, Арселор являлся прекрасной компанией-объектом для поглощения:
ein weiterer war die inhärent fehlerhafte Struktur der Eurozone. другой причиной являлась изначально ущербная структура еврозоны.
Hier war also die Eigenschaft, die Vögel und Dinosaurier verbindet. Этот признак является общим для птиц и динозавров.
Und dies war das Gehirn und das Nervensystem dieser Gemeinschaften. Этой структурой являлись мозг и нервная система сообщества.
Aber Kanonenbootdiplomatie war nicht unbedingt Teil der Lösung von Schuldenproblemen. Но "дипломатия оружия" не всегда являлась составной частью решения долговых проблем.
OXFORD - Die Türkei war lange Zeit eine Oase der geopolitischen Stabilität. Оксфорд - Турция давно является образцом геополитической стабильности.
In Wirklichkeit war er in den letzten 13 Jahren Italiens tatsächlicher Herrscher. Вообще-то, он являлся подлинным правителем Италии последние 13 лет.
Das war und ist mehr oder weniger auch die Linie in Diktaturen. Это, в большей или меньшей степени, является линией, принятой также и диктатурами.
Von den wichtigsten transnationalen politischen Gruppen war die Muslimbrüderschaft der deutlichste Gewinner. Из основных транснациональных политических групп явным победителем является движение "Братья-мусульмане".
Doch stellten die Regierungen bald fest, dass die Zahlungsfähigkeit das Hauptproblem war. Но вскоре правительства осознали, что главным вопросом является платёжеспособность.
DellaVedovas Kommentar deutete darauf hin, dass der Überprüfungsvorgang rein politisches Theater war. Комментарий Делла-Ведовы говорит о том, что процесс анализа дел является просто политическим театром.
Ich habe großes Glück gehabt, dass meine Behinderung keine gravierende Einschränkung war; Мне повезло, что моя инвалидность не явилась для этого серьезным препятствием.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!