Примеры употребления "wäre" в немецком с переводом "являться"

<>
Die langfristig erfolgversprechendste Maßnahme wäre eine Schutzimpfung. Самым многообщещающим долговременным решением является вакцинация, предохраняющая от заболевания.
Die Alternative für Griechenland wäre eine geordnete Nichtzahlung. Альтернативой для Греции является управление своим дефолтом организованным способом.
Dieses Modell wäre transparent, einfach und leicht zu verwalten. Она является прозрачной, простой и легкой в управлении.
Er behauptete, die Explosion wäre das Werk eines "Geistesgestörten" gewesen. Он заявил, что взрыв является делом рук "сумасшедшего".
Der Umgang mit dem kurz- und mittelfristigen Defizit wäre relativ unkompliziert: Решение проблемы кратко- и среднесрочного дефицита является достаточно простой задачей:
Der einzig mögliche Rahmen für Verhandlungen wäre der Atomwaffensperrvertrag von 1968. Единственной возможной основой для переговоров является Договор о нераспространении ядерного оружия, заключенный в 1968 году.
Ein Abschluss der Doha-Runde der Welthandelgespräche wäre eine solche Gelegenheit. Завершение раунда международных торговых переговоров в г. Доха (столица Катара) является одной из таких возможностей.
Das heißt nicht, dass der Wechselkurs des Renminbi eine zweitrangige Frage wäre. Это не говорит о том, что обменный курс юаня является второстепенным вопросом.
Es scheint, als wäre Amerikas letzter wettbewerbsfähiger Exportschlager die nachpubertäre männliche Fluchtfantasie. По-видимому, одним из последних видов конкурентного культурного экспорта Америки является фантазия бегства от действительности молодых парней.
Außerdem basiert der Plan auf der Annahme, dass mangelndes Vertrauen das Grundproblem wäre. Более того, план предполагал, что основной проблемой является проблема доверия.
Den Franzosen - wie im Stabilitätspakt vorgesehen - eine saftige Strafe aufzuerlegen, wäre keine gute Idee. Ударить по Франции большим штрафом - наказание, предусмотренное Пактом о стабильности - не является хорошей идеей.
Obama sagt, dass seine oberste Priorität die Verlagerung der Truppen vom Irak nach Afghanistan wäre. Обама сказал, что важнейшим приоритетом является направление в Афганистан войск из Ирака.
Ein militärischer Angriff auf die Atomanlagen des Iran wäre zu gefährlich und sein Ausgang ungewiss. Военное нападение на ядерное оборудование Ирана слишком опасно, а его результаты являются довольно неопределенными.
Und doch wäre ein "Coming-out" womöglich nicht die richtige Lösung für jeden afrikanischen Homosexuellen. И все же понятие "выход из тени", возможно, не является решением для каждого африканского гомосексуалиста.
Der beste Ausgang - ähnlich der Entwicklungen in Spanien im Jahr 1982 - wäre auch das optimistischste Szenario. Лучший результат - напоминающий Испанию в 1982 году - является самым оптимистичным.
Als Land an vorderster Front wäre auch der Iran betroffen, der in dieser Region Interessen verfolgt. Также, пострадает Иран, поскольку он является приграничным государством с интересами в данном регионе.
(Natürlich sollte niemand glauben, dass irgendeine Staatsanleihe vollkommen sicher wäre, vor allem vor Inflation und finanzieller Repression). (Конечно, никто не должен думать, что какие-либо государственные облигации являются абсолютно защищенными, в особенности от инфляции и финансового спада.)
Dies wäre genau die Art nüchterner Lösung, wie man sie in einem wirklich integrierten Währungsraum erleben würde. Это является именно тем практичным решением, которое можно ожидать в действительно интегрированной валютной зоне.
Eine Substanz, die in eine Vielzahl von Transmittersystemen eingreift, wirkt, als ob sie selbst ein Transmitter wäre. Ведь вещество, которое оказывает воздействие на многие медиаторные системы, как бы само является медиатором.
Doch da die Großstädte für 70% aller globalen Klimagasemissionen verantwortlich sind, wäre eine Entschärfung des Problems besser. Однако, поскольку на города приходится 70% мировых выбросов парниковых газов, их снижение является наилучшим выбором.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!