Примеры употребления "vieler" в немецком

<>
Grenzen definieren die Einschränkungen vieler Dinge: Границы определяют рамки для стольких вещей:
Beim Klugen bedarf's nicht vieler Worte Умный с полуслова понимает
Die Not so vieler Millionen Roma im 21. Раздельное проживание привело к созданию огромных стихийно возникших поселений, в которых отсутствуют санитарные условия и другие основные условия, необходимые для достойного проживания.
Oberflächlich betrachtet scheinen beide Kriege in vieler Hinsicht ähnlich. На первый взгляд между войнами в этих странах имеется определенное сходство.
Ich war indessen in der Umgebung vieler Lehrer aufgewachsen. Между тем, я вырос в окружении учителей.
Dies alles hilft dabei, das Leben vieler Menschen zu verbessern. Это меняет жизнь к лучшему.
Der Film bedient sich in dieser Szene vieler verschiedener Ebenen. Поэтому фильм работает на множестве уровней в этой сцене.
Sie war auch der Ausgangspunkt vieler Streitigkeiten in unserer Familie. Часто она же их и начинала.
Und der kollektive Effekt des Ganzen ist die Marginalisierung vieler Berufe. И общий эффект от этого состоит в маргинализации огромного количества работ.
Wer weiß, welchen Unterschied dieses Beispiel im Leben vieler Zuschauer gemacht hätte? Кто знает, как бы изменил такой пример жизни тех, кто его видел.
Außerdem schrieb ich über die Vertuschung vieler ähnlich gelagerter Fälle in Yale. Я также написала о сокрытии Йельским университетом множества ситуаций, подобных моей.
Das Restaurant ähnelte in vieler Hinsicht ethnischen Gaststätten überall auf der Welt. Ресторан выделялся множеством особенностей, характерных для этнических ресторанов повсеместно.
Und so geht das Leben, anders als das vieler anderer, für uns weiter. Так жизнь для нас продолжается, в отличие от стольких других.
Aber was es über die Wirklichkeit feststellt, ist in vieler Hinsicht das Gegenteil. Однако он утверждает о реальности нечто противоположное исходному мифу.
Was jedoch die Ausdrucksfreiheit angeht, waren Dubais Herrscher in vieler Hinsicht bemerkenswert tolerant. Однако правители Дубая часто довольно терпимо относятся к свободе самовыражения.
Die meisten Urlauber finden die Anwesenheit vieler anderer Urlauber um sie herum aufregend. Большинство отдыхающих, по-видимому, испытывают приятное оживление от присутствия других отдыхающих вокруг них.
Karl Duncker erschuf dieses Experiment, welches als eines vieler Experimente in der Verhaltensforschung angewendet wird. Карл Дункер задумал эксперимент, который в разнообразных формах применяется в настоящее время в поведенческой науке.
es hat sie ebenso verloren wie Herz und Verstand vieler Menschen in der ganzen Welt. Скорее наоборот, она потеряла их, также как потеряла уважение и любовь со стороны большинства народов мира.
Eine derartige Erfolgsgeschichte inmitten allzu vieler anhaltender Konflikte und missglückter Friedensprozesse verdient Anerkennung und Unterstützung. И все же, среди продолжающихся вокруг света конфликтов и безуспешных попыток воссоздания мира, история одного успеха заслуживает признания и поддержки.
Er muss sich selbst und die Welt durch die Augen eines anderen und vieler anderer sehen. Он должен видеть себя и мир глазами другого человека и других людей в целом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!