Примеры употребления "versuchen" в немецком с переводом "пробовать"

<>
Ich glaube, es ist besser, das nicht zu versuchen. Я думаю, что лучше будет этого не пробовать.
Du musst gar nicht versuchen, mich totzureden - ich habe Ohropax. Даже не пробуй заговорить меня до смерти - у меня есть Ohropax.
Lobbyisten mit bestimmten Zielkonflikten werden versuchen die Entscheidung zu beeinflussen. И стороны со специальными интересами будут пробовать влиять на решение.
Es ist unumgänglich, dass sie zwielichtig sind und dass sie versuchen werden einen abzuzocken. Они - по определению ловкачи и будут пробовать ободрать тебя как липку.
Spieler glauben immer daran, dass ein epischer Sieg möglich ist, und dass es sich immer lohnt, es zu versuchen, und zwar gleich. Геймеры всегда верят, что эпическая победа возможна, что пробовать стоит всегда, и лучше немедленно.
Sie versuchen, ich versuche, ein Objekt nicht um seiner selbst willen, sondern für das Ergebnis zu machen, für den Vorteil des Menschen, der Person, die es benutzen wird. Они пробуют - и я пытаюсь - сделать объект не ради объекта, а в помощь и для пользы людям вообще и конкретному человеку, который будет его использовать.
Tatsächlich arbeiten diese Typen für NASA, und sie versuchen den Weg für handeslübliche Komponenten zu bereiten, billige Sachen die nicht spezialisiert sind die sie kombinieren und in den Weltraum schicken können. На самом деле, эти ребята работают в NASA, и они пробуют сделать что-то из того, что можно купить в магазине, а не чего-то специализированного, чтобы это собрать и запустить в космос.
Sogar in den Bundesstaaten, in denen die Gläubiger einen Rechtsanspruch auf andere Vermögensgegenstände oder auf das Arbeitseinkommen haben, sind die Gesetze zur Privatinsolvenz derart restriktiv, dass die Gläubiger es meist gar nicht erst versuchen. Даже в тех государствах, где кредиторы имеют юридическое право взыскивать долги из прочих активов или доходов в форме заработной платы, законы о частном банкротстве имеют настолько серьезные ограничения, что кредиторы даже не пытаются пробовать.
Und ab und an kommen wir zusammen mit einer anderen Person, gefangen in deren Haut, und wir beide genießen einander und versuchen beide aus unserer eigenen herauszukommen, und letzten Endes scheitert es natürlich und wir stecken wieder drin. И время от времени мы собираемся с кем-то другим, кто тоже застрял в своей коже, и радуемся друг дружке, и каждый из нас пробует выбратся из своей и в конечном счете терпит неудачу, конечно, и мы снова все там же.
Wollen die Affen nun auf Nummer Sicher gehen, und sich an die Person halten, die bei jedem Versuch das Gleiche macht, oder wollen sie ein Risiko eingehen, und versuchen einen unsicheren, aber großen Bonus zu erlangen, aber auch riskieren keinen Bonus zu bekommen. Хотят ли обезьяны избегать риска и покупать у продавца, который все время дает фиксированную прибавку или они хотят рисковать и пробовать получить случайный, но большой бонус, рискуя остаться вообще без бонуса.
Ich habe es oft versucht. Я пробовал много раз.
Sie versuchten die übliche Psychotherapie. Пробовали обычную психотерапию.
Glaub mir, ich hab's versucht. Поверьте, я пробовала.
Wir haben versucht, ihn zu überzeugen. Мы пробовали убедить его.
Sie versuchten jede damals verfügbare Medizin. Пробовали все существовавшие на тот момент лекарства.
"Hi, ich versuche einen Toaster zu bauen. "Здрасьте, я пробую сделать тостер.
Aber zur anderen Hälfte versuchte sie ein bisschen Brokkoli und sagte: Но в другой половине случаев она пробовала брокколи и говорила:
Haben sie jemals versucht solch ein komplexes System wie dieses zu verkabeln? Пробовали ли вы когда-нибудь подключить систему настолько сложную как эта?
- Das ist eine gute Idee, so haben wir es noch nicht versucht. - Вот это хорошая идея, мы еще не пробовали так делать.
Ich schaue mir die Vorgehensweise immer erst einmal an, bevor ich es versuche. Я всегда вначале наблюдаю за процессом, перед тем как его пробовать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!