Примеры употребления "versuch" в немецком

<>
Aber der Versuch brachte nichts. Ничего не удавалось.
Der Versuch, sich durchzuwursteln, ist gescheitert. Политика "латания дыр" провалилась.
Dies hier ist Bitu Kalandar, unser Versuchskaninchen. Итак, это Биту Каландар, он был первым в нашем эксперименте.
Das wurde durch Versuch und Irrtum erreicht. Он пришел через пробы и ошибки.
Nie gab es den Versuch eines Dialoges. Не о каком диалоге не было и речи.
Dieses Baby entstand durch Versuch und Irrtum. Этот ребёнок был создан методом проб и ошибок.
Der erste Versuch ging nicht so glatt. Первый блин вышел комом.
Alle Reformversuche Musharrafs erfolgten aufgrund von internationalem Druck. Всякий раз Мушарраф пытался проводить реформы под давлением международной общественности.
Achten Sie außerdem auf die Sprache Ihrer Versuchsperson. Итак, обратите внимание на речь вашего объекта.
Und versuch das Ganze nochmal mit einer anderen Generation. и проделай это вновь с новым поколением.
Was ist mit menschlichen Versuchspersonen, der Ethik und alledem? а что там с подопытными людьми, этикой и всем таким?
Fast die Hälfte hat mindestens einen Selbstmordversuch hinter sich. Больше половины пробовали покончить с собой, по крайней мере, один раз.
Beobachten Sie die Haltung, das Lachen, die Stimmqualität ihrer Versuchsperson. Понаблюдайте за позой, смехом, голосовыми характеристиками вашего объекта.
Versuch ihn dazu zu bringen, es noch besser zu machen. Постарайтесь вдохновить его сделать это лучше.
Wir wussten durch guten alten Versuch und Irrtum, dass sie wirkten. Мы проверяли их работу старомодным методом проб и ошибок.
Der Versuch war, die Dinge so zu finanzieren, wie sie daherkommen. И подход в основном заключался в виде простой поддержки проектов, по ходу возникновения.
Kanzler Gerhard Schröder schoss diesen Versuchsballon allerdings umgehend ab und erklärte: Но канцлер Герхард Шрёдер немедленно сбил этот "пробный шар", заявив:
Doch nicht nur biologische Systeme produzieren durch Versuch und Irrtum Wunder. Но не только биологические системы производят чудеса методом проб и ошибок.
ein Versuch, aus einem ungeordneten und feindlichen Universum einen Sinn abzuleiten. способ найти смысл в беспорядочной и враждебной вселенной.
Manche nennen Khans Netzwerk einen Versuch, eine "islamische Bombe" zu verbreiten. К. Ханом, отцом пакистанской бомбы, подтверждают опасность, которую я предсказывал ещё в те времена.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!