Примеры употребления "verbessert" в немецком

<>
Nichts davon verbessert die politische Entscheidungsfindung. Ничто из этого не улучшает разработку политики.
Die Rhetorik hat sich gewiss verbessert. Красноречие, конечно, улучшилось.
Aufgrund der höheren Temperaturen wird die landwirtschaftliche Produktion angekurbelt und die Gesundheit verbessert. Более теплая температура повысит сельскохозяйственное производство и улучшит здоровье.
Die institutionellen Gegebenheiten zur regionalen Bereitstellung liquider Mittel und die ökonomische Überwachung müssen verbessert werden. Необходимо совершенствовать институциональные механизмы обеспечения региональной ликвидности и экономического надзора.
Man lernt aus seinen Fehlern, und verbessert sich fortlaufend. Вы учитесь на своих ошибках и постоянно исправляетесь.
Diese Beziehungen können durch maßvollen Waffenabbau verbessert werden. Ограниченное сокращение вооружений может быть полезным для улучшения отношений.
Auch langfristige Trends haben sich verbessert. Долгосрочные тенденции также улучшились.
Dieser Fortschritt hat die Lebensqualität von HIV-Infizierten stark verbessert und ihre Lebenserwartung verlängert. Это новшество существенно повысило качество жизни ВИЧ-инфицированных и увеличило их среднюю продолжительность жизни.
Es erhöht das Einkommen, verbessert die Sozialhilfe, etc. увеличение дохода, улучшение благосостояния, и т.д.
Zweitens haben sich die wirtschaftspolitischen Strategien wesentlich verbessert. Во-вторых, значительно улучшилась экономическая политика.
So verwundert es auch nicht, dass die Hälfte von ihnen nicht überzeugt war, dass ihr Studium ihre Arbeitsmarktchancen verbessert hat. Неудивительно, что половина из них не была уверена, что высшее образование повышает их шансы на трудоустройство.
Sparsamkeit verbessert laut deren Befürwortern angeblich die Moral. По мнению некоторых покровителей мер жесткой экономии, она должна улучшить моральный дух.
Die Bilanz verbessert sich dadurch um 500 Millionen $. Бухгалтерский баланс, таким образом, улучшается на 500 миллионов долларов.
Durch die Möglichkeit, Operationen ohne Risiko oder zusätzliche Kosten zurücksetzen und neu beginnen zu können, wird die neurochirurgische Ausbildung deutlich verbessert. Возможность отмены и повторения операции без какого-либо риска или дополнительных затрат значительно повысят уровень нейрохирургического образования.
Umgekehrt verbessert Wirtschaftswachstum die untergeordnete Stellung der Frauen. В отличие от этого, экономический рост улучшает зависимое положение женщин.
Nur für Spitzenunternehmen hat sich die Lage verbessert. Улучшилось только состояние полноценного корпоративного сектора.
Die Bohnen-Wintersaat 2008 hat einen Ertrag von 5 Millionen Dollar erzielt, was die Nahrungsmittelsicherheit und die Einkommen der armen Bauern verbessert hat. Урожай бобовых культур 2008 г. в денежном выражении составил 5 миллионов долларов, что помогло повысить продовольственную безопасность и повысить доходы малоимущих фермеров.
Eine Dollarabwertung verbessert Europas Terms of Trade und Realeinkommen. Обесценивание доллара улучшает условия торговли для Европы и увеличивает ее реальные доходы.
Sicher, die Handelszahlen der USA haben sich etwas verbessert. По правде говоря, показатели торговли США несколько улучшились.
Ganz ähnlich verbessert die Verlagerung in Niedriglohnländer den Lebensstandard nur, wenn das freigesetzte Arbeitsvermögen genutzt werden kann, um neue Waren und Dienstleistungen herzustellen. Таким образом, перемещение производства в страны с более дешевой рабочей силой приводит к повышению уровня жизни только в том случае, если высвобожденный человеческий капитал может быть использован для производства новых товаров и услуг.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!