Примеры употребления "unterschiedlichen" в немецком с переводом "разный"

<>
Führung wird auf ganz unterschiedlichen Wegen erlernt. Изучение руководства происходит разными способами.
Sie werden bloß an unterschiedlichen Stellen abgeschnitten. Они просто срезаны на разной высоте.
Hatte Völker verschiedener Hautfarben gesehen an unterschiedlichen Orten. Он видел, что люди с разным цветом кожи живут в разных местах.
Er kombinierte zwei unterschiedliche Medien aus unterschiedlichen Zeitaltern. Он соединил два вида работы с разных эпох.
Außerdem befinden sie sich in sehr unterschiedlichen Entwicklungsstadien. А также то, что они находятся на совершенно разных стадиях развития.
Und doch kommen sie von komplett unterschiedlichen Quellen. И всё же, они исходят из совершенно разных объектов.
Unterschiedliche Frauen tragen das Kopftuch aus unterschiedlichen Gründen. Разные женщины носят головные платки по разным причинам.
Unterschiedliche politische Maßnahmen nützen bzw. schaden unterschiedlichen Gruppen. Разная политика приносит пользу и наносит вред разным группам.
Der größte Teil seines Kapitals gehört nämlich unterschiedlichen Aktionären. большинство его капитала принадлежит разным акционерам.
Einstweilen leben sie mit ihren unterschiedlichen Haltungen friedlich nebeneinander. Пока еще их разные представления сосуществуют, и они живут вместе в мире.
Also, was bringt die unterschiedlichen Stakeholder an den Tisch? Так, что заставило разных субъектов сесть за один стол переговоров?
Diese Ziele können allerdings auf unterschiedlichen Wegen erreicht werden. Но достигают они этих целей разными путями.
Wir sprechen über ein und dasselbe, nur mit unterschiedlichen Worten. Мы говорим об одном и том же, просто разными словами.
Weil wir verschiedene Modelle haben basierend auf unseren unterschiedlichen Erfahrungen. Потому что у нас разные модели, основанные на разном жизненном опыте.
Wir können lediglich Dinge vergleichen, die zu unterschiedlichen Zeiten geschehen sind. У нас есть только сравнения того, что произошло в разное время.
Diese Altersgruppe besteht jedoch aus zwei Untergruppen mit sehr unterschiedlichen Profilen. Однако данная возрастная группа состоит из двух подгрупп, имеющих разные характеристики.
Schließlich werden vergleichbare Güter international häufig zu sehr unterschiedlichen Preisen verkauft. В конце концов, сопоставимые товары часто продаются во всем мире по достаточно разным ценам.
Und sie gaben Versuchspersonen den selben Wein, mit unterschiedlichen Preisetiketten bezeichnet. Испытуемым давали попробовать одно и то же вино, но с разными ценниками.
Zunächst betrachten sie die unterschiedlichen Auswirkungen des Klimawandels bis Mitte des Jahrhunderts. Сначала они смотрят на то, как по-разному изменение климата будет воздействовать на нас к середине века.
wir müssen all die verschiedenen Länder mit ihren unterschiedlichen Stimmanteilen davon überzeugen. убедить в этом все эти разные страны с разными голосующими правами в этих институтах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!