Примеры употребления "разном" в русском

<>
Потому что у нас разные модели, основанные на разном жизненном опыте. Weil wir verschiedene Modelle haben basierend auf unseren unterschiedlichen Erfahrungen.
Здесь вы видите разные линии: Hier sehen Sie verschiedene Linien:
У людей очень разные способности. Menschen haben sehr unterschiedliche Begabungen.
Они собирают дождь разными способами. Und sie sammeln Regenwasser auf vielerlei Art und Weise.
Если мы посмотрим вокруг, большая часть того, что окружает нас, начинала свою жизнь глыбой или хламом глубоко под землей в разных местах земного шара. Wenn wir uns umsehen, hat vieles von dem, was uns umgibt, sein Leben als mancherlei Steine und Schlamm begonnen, an diversen Orten auf der Welt im Boden vergraben.
В жизни бывают разные ситуации. Es gibt im Leben verschiedene Situationen.
Это трансформация, две разные вещи. Das ist Umwandlung, zwei unterschiedliche Dinge.
Эта разрушительная сила имеет разные формы. Diese zerstörerischen Kräfte nehmen vielerlei Gestalt an.
Так появляются разные типы психопатов. Es gibt verschiedene Arten von Psychopathen.
Это просто две разные вещи. Diese - es sind einfach zwei unterschiedliche Dinge.
Это выгодно с разных точек зрения: Und das ist natürlich von Nutzen in vielerlei Hinsicht.
У них очень разные плотности. Sie besitzen verschiedene Dichten.
Эти действия принесли разные результаты. Die Ergebnisse waren unterschiedlich.
Страны пользуются советами других по разным причинам. Länder hören aus vielerlei Gründen auf andere Länder.
Они разговаривали на разные темы. Sie unterhielten sich über verschiedene Themen.
Перед вами разные европейские страны. Und dies sind unterschiedliche Länder in Europa.
В большинстве восточных верований человеческая душа может воплощаться в самые разные формы. In den meisten östlichen Glaubenssystemen kann die menschliche Seele in vielerlei Gestalt und Form wiedergeboren werden.
У них были разные возможности. Sie hatten verschiedene Möglichkeiten gehabt.
Эти картины разные по размеру. Diese Gemälde haben unterschiedliche Größen.
Нам твердят, причем из разных источников, что каждый может достичь любых высот. Man bekommt von vielerlei Seiten gesagt, dass jeder alles erreichen kann.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!