Примеры употребления "um diese Uhrzeit" в немецком

<>
Warum bist du um diese Uhrzeit noch wach? Почему ты ещё не спишь так поздно?
Er möchte ihr einfach einen guten Tag wünschen, weil ihr Tag um diese Uhrzeit beginnt. Он просто хочет пожелать ей доброго утра, потому что её день только начинается.
Und damit das passiert, müssen Konzepte wie "fair use" zentral und geschützt sein, um diese Art von Innovation zu ermöglcihen, wie unser Libertärer erklärt hat, zwischen diesen zwei kreativen Kulturen, einer kommerziellen und einer teilenden Kultur. А для того чтобы это произошло, нужно двигать и защищать такие идеи, как "справедливое использование" чтобы поощрялись новые взаимодействия, как говорит этот борец за свободу, между двумя культурами творчества, коммерческой и культурой совместного использования.
Also ist es in gewisser Weise einem Datenpilz, der sich um diese Seite legt, viel ähnlicher als einem absichtlich gesetzen Link, den ich hier platziert habe. По этому, в каком-то смысле, это намного ближе к информационному грибку, окружающему сайт, на котором я целенаправленно разместил ссылку.
Aber sie werden globalen ökonomischen Schaden verursachen, denn sie müssen nicht aufschlagen, notwendigerweise, um diese Art von Schaden zu verursachen. Но они нанесут глобальный экономический ущерб, потому что, им не обязательно все крушить, чтобы привести к беде.
Zum Glück konnten wir einen Hubschrauber herauf bekommen, um diese Leute zu retten. К счастью, мы смогли получить вертолет, чтобы спасти этих ребят.
Ich werde die technologischen und sozialen Aspekte angehen und sehen, wo wir als Ganzes stehen, um diese Vision zu erreichen. Но я хочу говорить о технологических, социальных вопросах, стараясь понять, где мы находимся по пути к осуществлению этого проекта.
So erklärt sich auch die große rechte Verschwörung die sich offenbar um diese Lizenzen herum entwickelt hat, denn es gibt über 350 Millionen digitale Objekte dort draußen, die so frei lizensiert sind. Этим объясняется огромный заговор правых, образовавшийся вокруг этих авторских лицензий, поскольку уже более 350 миллионов электронных продуктов дают возможность пользоваться ими бесплатно, при помощи таких авторских лицензий.
Es gibt hier einen Wissenschaftler, der Nexis Zeichensprache sorgfältig kontrolliert, um diese Problematik untersuchen zu können. Здесь учёный внимательно контролирует жесты Некси, чтобы изучить поставленный вопрос.
Um diese sonderbare Störung zu erklären, sehen wir uns die Struktur und die Funktionen der gesunden visuellen Wahrnehmung im Hirn an. Чтобы объяснить это любопытное расстройство, посмотрим на структуры и функции нормальных зрительных проводящих путей мозга.
Und um diese Frage zu stellen - glücklich ist kein Wort, das ich oft benutze - mussten wir sie aufdröseln in das, was über glücklich erfragt werden kann. Чтобы корректно задать вопрос о счастье - а это слово я не часто использую - надо разбить его на несколько компонент, каждая из которых допускает
Es gibt noch viel zu tun, um diese Theorien zu testen, und andere Theorien zu testen. Для проверки этой теории, да и любой другой теории, потребуется ещё многое сделать.
"Moneyball" erscheint bald und dreht sich um Statistiken und um diese zu nutzen ein großartiges Baseball Team aufzustellen. Скоро выходит "Человек, который изменил все" - фильм о статистике и о том, как её использовать, чтобы создать успешную бейсбольную команду.
Diese Mutter und die 800 Menschen, die Koro auf der Welt sprechen haben verstanden, dass um diese Sprache am Leben zu erhalten, sie diese Sprache mit ihren Babys sprechen müssen. Эта мать - а также еще 800 человек, которые говорят на Коро, - понимает, что для того чтоб сохранить язык, нужно говорить на нём с детьми.
Um diese Zahl einordnen zu können, ist hier eine Grafik, die die 40.000 mit den 400 Arten von Primaten vergleicht. Чтобы взглянуть на это число с другой точки зрения, здесь приведена диаграмма, в которой 400 видам приматов.
In den letzten 13 Jahren Eins und drei, 13 Jahren war ich Teil eines außergewöhnlichen Teams bei InSightec in Israel und dessen Partnern auf der ganzen Welt, um diese Idee, dieses Konzept von nicht invasiver Chirurgie von Forschungslaboren in die Routine der Kliniken zu bringen. В течение последних 13 лет - один, три, 13 лет - я был частью выдающейся команды InSightec в Израиле, которая сотрудничает по всему миру для распространения этой идеи, концепции, атравматичной хирургии, от исследовательскийх лабораторий до обычных клинических применений.
In diesem Fall muss ich eine Enzymwäsche entwerfen - und die haben wir mit Uri Galili und Tom Turek entworfen -, um diese Galactosyl-Epitope mit einem bestimmten Enzym herauszuwaschen oder abzustreifen. В этом случае надо сконструировать - и мы вместе с Ури Галили и Томом Туреком сконструировали - биокатализатор для промывания и избавления от эпитопов галактозила с помощью конкретного фермента.
Die nächste Frage wäre dann also, müssen wir am Leben sein, um diese Art spontaner Ordnung zu schaffen, und ich habe schon angedeutet, dass die Antwort "Nein" ist. ОК, теперь вопрос в том, нужно ли быть живым существом, чтобы демонстрировать такие примеры спонтанного порядка, и я уже намекнул, что ответ - нет.
Aber anstatt zu sagen, dass wir professionelle Bibliothekare einstellen müssen, um diese Fotos nach dem Hochladen zu ordnen, gibt Flickr den Benutzern einfach die Möglichkeit, den Fotos Eigenschaften zuzuweisen. Но вместо того, чтобы нанимать профессиональных библиотекарей для сортировки загружаемых фото, Flickr просто предоставил пользователям возможность характеризовать фотографии.
Von dem Diagramm ist offensichtlich, dass jede Energieeinheit, die an den Reifen gespart wird, die Verschwendung von weiteren sieben Energieeinheiten verhindert, die gebraucht werden, um diese Energie zu den Reifen zu bringen. Из схемы видно, что каждая единица экономии энергии на колесах, позволит избежать затраты еще 7-и единиц, необходимых для доставки единицы энергии к колесам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!