Примеры употребления "starke" в немецком с переводом "сильный"

<>
Wir haben keine starke Regierung. У нас не было сильного правительства.
Der Starke frißt den Schwächeren. Слабые служат пищей для сильных.
Mary ist eine starke Frau. Мери - сильная женщина.
Maria ist eine starke, unabhängige Frau. Мэри - сильная, независимая женщина.
Das war eine einfache, starke Antwort. Какой простой, сильный ответ.
Und sie löst sehr starke Assoziationen aus. и возникающие при этом ассоциации очень сильны.
Eine kleine Scheibe und zwei starke Magnete. Маленький подъемный блок и два сильных магнита.
Er erklärte, das seien starke innere Blutungen. То есть сильное внутреннее кровотечение.
Der starke Wind kündigt einen Sturm an. Сильный ветер предвещает бурю.
Das ist das starke antrophische Prinzip des Staubsaugens. Вот он, сильный антропный принцип пылесоса.
IBM hat auch in Tschechien eine starke Geschichte. Традиции IBM сильны даже в нашей стране.
Sie brauchen aber auch eine starke nationale Führung. Но они также нуждаются в сильном национальном руководстве, и заслуживают его.
Frankreich ist auch durch starke ideologische Überzeugungen belastet. Францию также обременяют сильные идеологические убеждения.
Sie war eine taffe, starke Frau, sie hatte Wirkung. Она была крутого нрава, сильная, властная.
Für starke Konsumenten stellt sich die Situation schlimmer dar: Те, кто потреблял марихуану в более сильных дозах, столкнулись с худшей ситуацией:
Es gibt jedoch auch starke Argumente zugunsten von CSR. Но и в пользу КСО есть сильные аргументы.
Diese Art des aufgeklärten wirtschaftlichen Anreizes stößt auf starke Vorurteile. Этот вид просвещенного стимула сталкивается с сильными предрассудками.
Aber manche Länder zeigen gegenüber Gewalt und Chaos starke Widerstandskraft. Однако некоторые страны показывают сильную устойчивость в условиях повсеместного насилия и нестабильности.
Länder wie etwa Indien und Japan müssen eine starke Stimme erhalten. Такие страны, как Индии и Японии должны получить сильный голос.
Der starke Euro trug seinen Teil zur Verschlechterung der Situation bei. Сильный Евро только усугубил обстановку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!