Примеры употребления "solchen" в немецком

<>
Was passiert an einem solchen Punkt? И что произойдёт тогда?
Hier ein Beispiel eines solchen Objekts. Вот например один из них.
Die Vorteile einer solchen Entwicklung wären enorm. Польза от этого будет огромной.
Wie führen die Regeln zu solchen Mustern? Как эти правила приводят к формированию узоров?
Die Folgen eines solchen Teufelskreises sind absehbar: Результат этого порочного круга очевиден:
Was wären die Aufgaben eines solchen Gerichts? В чем будут заключаться функции этого суда?
Aber solchen Annahmen liegt ein Trugschluss zugrunde. Но это мнение основано на ошибочных предположениях.
Natürlich gehören zu einem solchen Spiel immer zwei. Конечно же, для танго нужны двое.
Solchen mit unerschütterlichen Utopien, die Wunder vollbringen konnten. с непоколебимыми мечтами, которым удавалось творить чудеса.
Diese Darstellung zeigt zwei Einzeltiere eines solchen Paares. Эта диаграмма показывает новых членов пары.
Wir müssen der Wiederholung eines solchen Vorfalls vorbeugen. Мы должны предотвратить повторение этого происшествия.
Sie sitzen gerade vor solchen Chips in einem Zimmer. Они сидят в комнате с картофельными чипсами перед ними.
Und welcher Politiker lehnt schließlich einen solchen Aufschwung ab? В конце концов, какой политик откажется от бума?
Toledos eigenes Verhalten jedoch bereitet solchen Argumenten den Boden. Но поведение Толедо придает правдоподобие этим аргументам.
Wie merkt man sich die Abfolge einer solchen Präsentation? Как же запомнить последовательность процесса и все его элементы?
Und diese Art findet man vorrangig in solchen Büchern. По большому счёту это то, что можно найти в этих книгах.
Die Vereinigten Staaten befinden sich momentan in einer solchen Zwangslage. Сегодня у США связаны этим руки.
Es war von jemandem mit einem solchen Hut missbraucht worden. Над ней издевался человек в черной ковбойской шляпе.
Es gibt eine ungeheure Anzahl von Farben und solchen Sachen. Они бывают самых разных цветов и т.п.
Wie können angesehene Rating-Agenturen - und Investmentbanken - zu solchen Fehleinschätzungen kommen? Как могли уважаемые рейтинговые агентства - и инвестиционные банки - столь серьезно ошибиться в оценках?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!