Примеры употребления "solch" в немецком с переводом "такой"

<>
Heute ist solch ein trauriger Tag. Сегодня такой грустный день.
Solch eine Möglichkeit haben nicht alle. Не у всех есть такая возможность.
Solch eine Chance kommt nie wieder. Такой шанс тебе даётся только раз.
Warum hast du solch ein begrenztes Vorstellungsvermögen? Почему у тебя такое ограниченное воображение?
Solch eine Aufgabe muss Jahre gedauert haben! Для такой задачи потребуется много лет.
Worin liegt die Ursache für solch ein Fiasko? В чем причина такого фиаско?
Kann der Patient eine solch lange Operation überstehen? Может ли больной перенести такую долгую операцию?
Gebilde von solch überwältigender Komplexität, Harmonie und Schönheit. Фигуры такой сложности, такой гармоничности и такой красоты
Natürlich haben wir, konfrontiert mit einer solch unverschämten Übertreibung. Естественно, мы сделали перед лицом такой вопиющей гиперболы.
Wie konnte mir nur ein solch trivialer Fehler unterlaufen? Как я мог сделать такую тривиальную ошибку?
Doch kein Politiker ist in einer solch glücklichen Position. Но ни один политик не имеет такого счастья.
Wir weigern uns, Waren einer solch minderwertigen Qualität anzunehmen Мы отказываемся принимать такой низкокачественный товар
Solch eine Veränderung würde jedoch die Verhandlungen deutlich verkomplizieren. Конечно, такой шаг значительно усложнит переговоры.
Ein solch tragisches Ritual kann kein gutes Ende nehmen. Такой печальный ритуал не может иметь хорошего конца.
Warum hatte das frühe Universum eine solch niedrige Entropie? Почему у ранней вселенной была такая низкая энтропия?
Ich hätte nicht erwartet, dass solch ein harter Krieg entbrennt." "Я не ожидала, что будет такая жестокая война".
Angesichts einer solch kleinen Leserschaft sind diese Zeitungen nahezu bedeutungslos. При такой маленькой аудитории они просто бесполезны.
Solch ein Ansatz würde sprichwörtlich blitzschnell, viele Hindernisse der Forschung überwinden. Такой подход, в буквальном смысле с быстротой молнии, поможет преодолеть многие препятствия на пути к открытию.
Bei solch einem Wetter bleiben wir zu Hause und spielen Karten. В такую погоду мы остаемся дома и играем в карты.
Doch ist es unwahrscheinlich, daß die Palästinenser solch einer Lösung zustimmen würden. Но маловероятно, чтобы палестинцы согласились на такое решение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!