Примеры употребления "sagte" в немецком

<>
Er sagte zu und nahm den Kasten mit nach Hause. Он согласился, и взял ящик домой.
Hansen sagte voraus, dass der Kapitalismus an einer permanenten Unterinvestitionskrise leiden würde. Хансен предсказывал, что капитализм пострадает от кризиса недостатка инвестиций.
Danielle Ockwell, deren Vorgesetzter Lord war und die um eine Schulung zum Kinderschutz gebeten hatte, weil sie wegen seines Verhaltens besorgt war, sagte aus, dass die Kinderdienstleiterin Jacqui Barnat, die im YMCA Caringbah die Vorgesetzte Lords war, "sehr einschüchternd und die meiste Zeit sehr unnahbar war". Даниэль Оквелл, которая находилась под руководством Лорда и попросила обучить ее защите детей, потому что она была обеспокоена его поведением, свидетельствовала, что нашла Джеки Барнат, менеджера по опеке над детьми отделения YMCA в Карингбахе, которая была руководителем Лорда, "очень пугающей и часто труднодоступной".
Ich wußte nicht, wo ich beginnen sollte, aber ich sagte ja. Я не знала, с чего начать, но согласилась.
Karl Marx sagte voraus, dass die Staaten in Erwartung einer kommunistischen Idylle, in der sich wirtschaftliche Ungleichheiten selbst regulieren und die Massen mehr Macht besitzen, dahinwelken werden. Карл Маркс предсказывал, что роль государства будет ослаблена в преддверии идеалистического коммунистического общества, способного саморегулировать экономические дисбалансы и передать власть в руки масс.
Er schrieb Einstein und sagte: Итак, он написал Эйнштейну:
Und eines Tages sagte er: И однажды он спросил:
Und die alte Frau sagte: Старушка ответила:
Charlie Veron sagte letztes Jahr: И в прошлом году Чарли Верон озвучил эту угрозу:
Plötzlich sagte sie zu mir: а потом она спросила:
Obama selbst sagte im März: Со своей стороны в марте Обама заявил, что "у нас есть четкая и сфокусированная цель:
Ich sagte, "Sie, beten Sie? И я переспросила:"Вы молитесь?
Ein Mädchen namens Mary sagte: Одна девочка по имени Мэри возмутилась:
Aber die Leute sagte zu ihr: Но люди обычно спрашивали её:
"Ihr habt nichts kapiert," sagte er. Вы меня совершенно не поняли.
Er sagte "Hybridautos sind wie Meerjungfrauen. гибриды - как русалки:
Aber der Aufseher kam und sagte: Начальник подошел и спросил:
Dann sagte ich zu meinem Assistenten: Тогда я предложил своему ассистенту:
Und der Report des Radiologen sagte: Радиологический отчет был:
Also sagte ich den Schwestern das. Я рассказал медсестрам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!