Примеры употребления "richtige" в немецком с переводом "правильно"

<>
Die richtige Planung von Städten Строя города правильно
Du hast das Richtige getan. Ты поступил правильно.
Sie hat das Richtige getan. Она правильно поступила.
Weil es das richtige war. Потому что это было правильно.
Doch muss es die richtige Steuer sein. Но налог должен быть правильно исчислен.
Sie hielten es einfach nicht für die richtige Vorgehensweise. Они просто решили, что так будет правильно.
Wir brauchen Persönlichkeit, wir brauchen Leute, die das Richtige tun wollen. нужны моральные качества, нужны люди, которые захотят поступать правильно.
Noch schwieriger ist es, Unternehmen zu motivieren das Richtige zu tun. Побудить корпорации поступать правильно еще труднее.
Polio zu beenden ist eine schlaue Sache, und es ist die richtige Sache. Полная победа над полиомиелитом - это эффективно и правильно.
"Ich will es auf die richtige Art und Weise machen, mit den Gummibändern." "Я хочу сделать это правильно, с резинками".
Die Ausrottung von Polio zum Ende zu bringen, ist die richtige Sache zu tun. Окончательное уничтожение полиомиелита - это правильно.
Sie haben es raus, ihr Leben so einzurichten, damit sie die richtige Perspektive haben. Они знают, как правильно построить свою жизнь, поэтому у них правильное мировоззрение.
"Geben wir ihnen die Fakten wenn sie die Fakten haben, werde sie das Richtige tun." "Давайте дадим им данные, и когда у них будут данные, они станут поступать правильно."
Dem liegt einiges an Mathematik zugrunde um diese Gebilde zu kontrollieren damit es das richtige Tut. За этим стоит множество вычислений, позволяющих контролировать объекты и делать все правильно.
Wenn diese Zahl gefunden wurde, können die anderen Knoten mühelos prüfen, ob es die richtige ist. Как только это число найдено, другие узлы легко проверяют, что оно правильно.
Ich glaube ja, dass Wahrscheinlichkeiten nicht die richtige Kategorie sind, in denen man dieses Thema diskutieren sollte. Я лично не считаю, что данную проблему правильно рассматривать в вероятностных категориях.
Wenn wir also nur die richtigen Anreize finden, werden sie das Richtige tun - wie gesagt, aus Eigennutz. Так что если мы найдем правильные меры поощрения, они будут поступать правильно - как я сказал - эгоистично,
Wir möchten wissen, was das Richtige ist - in finanziellen, beruflichen über gastronomische bis hin zu romantischen Bereichen. Мы хотим знать, как поступать правильно - в различных областях, будь то финансы, питание, профессиональная деятельность или романтические отношения.
Man fühlt sich gut, wenn man das Richtige tut, man fühlt sich schlecht, wenn man das Falsche tut. Вам хорошо, когда вы поступаете правильно, и плохо, когда вы поступаете неправильно.
Lediglich 20% der Amerikaner geben an, sie vertrauten darauf, dass die Regierung immer oder meistens das Richtige täte. В 2010 году только один из пяти американцев заявил, что доверяет правительству и считает, что оно действует в основном правильно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!