Примеры употребления "reisen" в немецком

<>
Dieser "Zurück nach Edo"-Diskurs führt dazu, dass sich junge Japaner weigern, eine Fremdsprache zu lernen oder ins Ausland zu reisen. Движение "Возвращение в эпоху Эдо" отражается в отказе молодых японцев учить иностранный язык или выезжать за границу.
Die Besucher reisen ab und führen ihr imaginäres linkes Leben mit vollen Kühlschränken weiter. Посетители уезжают и продолжают свои воображаемые "левые" жизни с полными холодильниками.
Reisen Sie oft ins Ausland? Вы часто ездите за границу?
Viele Menschen reisen zur Nord Многие люди ездят на Север.
Er möchte einmal ins Ausland reisen. Он хочет съездить за границу.
Ich wollte schon immer durch Europa reisen. Я всегда хотел поездить по Европе.
Ich hatte die Möglichkeit ins Ausland zu reisen. У меня была возможность поехать за границу.
ich beabsichtige ende Januar nach Indien zu reisen Я собираюсь в конце января поехать в Индию.
Wie bewältigen Sie diese Reisen logistisch und organisatorisch? Как вы справляетесь с дорогой с точки зрения организации и логистики??
Ich habe niemanden, der mit mir reisen würde. У меня нет никого, кто бы со мной поехал.
Ich werde mit dem Zug nach Australien reisen. Я поеду в Австралию на поезде.
Wir konnten aufgrund eines Taifuns nicht nach Okinawa reisen. Из-за тайфуна мы не смогли поехать на Окинаву.
Auf jeden Fall möchte ich noch nach Australien reisen В любом случае я хочу поехать в Австралию.
Ohne ins Ausland zu reisen, können wir nicht lernen. Не имея возможности уехать за границу, мы не можем учиться.
Ich muss persönlich nach Bern reisen und alles dort erledigen Мне необходимо самому поехать в Берн и уладить там всё.
Lass uns um die ganze Welt reisen und jeden einzelnen Slum fotografieren." Давай проедем по всему миру и сфотографируем каждую из трущоб в отдельности."
US-Außenminister John Kerry wird in den kommenden Tagen nach Peking reisen. Государственный секретарь США Джон Керри должен приехать в Пекин в ближайшие дни.
Ich mag es zu campen und von Ort zu Ort zu reisen: Мне нравится ночевать на кемпинге и ездить с места на место:
Und das ist der Grund, weshalb wir schneller reisen können, anders kommunizieren. И благодаря этому у нас есть возможность перемещаться быстрее, общаться по-другому.
Ich zog es aus persönlichen Gründen vor, mit dem Zug zu reisen. Я предпочёл отправиться поездом по причинам личного характера.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!