Примеры употребления "reisen" в немецком

<>
Reisen bringt viele neue Eindrücke Путешествия приносят много новых впечатлений.
Man sollte keine Reisen machen Не следовало совершать поездки.
Sie ist jetzt auf Reisen. Сейчас коллекция путешествует.
Intellektuelle und kulturelle Bande wurden durch Reisen vertieft, so dass Aussagen wie die Montesquieus - Europa sei eine Nation, gemacht aus vielen - nur natürlich schienen. Путешествия укрепили интеллектуальные и культурные связи, в результате чего утверждения, подобные высказыванию Монтескье, что "Европа - это всего лишь одна нация, созданная из многих", появлялись естественным путем.
Dennoch verbringt Ban auf seine stille Art über ein Drittel seiner Zeit auf Reisen und hat in den letzten 30 Monaten viel erreicht. Тем не менее, работая в таком "тихом" стиле, Пан проводит более одной трети своего времени в разъездах, и ему удалось уже многого достичь за последние 30 месяцев.
Reisen ist tödlich für Vorurteile. Путешествия смертельны для предрассудков.
Sie begleitet mich auf allen Reisen. Она сопровождает меня во всех поездках.
Ich liebe es zu reisen. Я люблю путешествовать.
Auf einem stark bevölkerten Planeten, auf dem unser Klima, unsere Ozeane, Wälder, Nahrungsmittelproduktion und Wasservorräte bedroht sind und auf dem globales Reisen und hohe Bevölkerungsdichten das Risiko weltweiter Epidemien erhöhen, sind wir auf optimale Erkenntnisse aus Wissenschaft und Technik angewiesen, um einen sicheren Ausweg zu finden. На перенаселенной планете, где существуют угрозы климату, океанам, лесам, производству продуктов питания, водоснабжению, и где глобальный туризм и высокая плотность населения увеличивают риск эпидемий мирового масштаба, мы должны обратится к существующим научным и инженерным знаниям, чтобы найти безопасный путь развития.
ist das Reisen die gewöhnlichste Sache Являются ли путешествия самой обычной вещью?
Seine Arbeit war mit ständigen Reisen verbunden. Его работа была связана с постоянными поездками.
Sie reisen in klimatisierten Wagen. Они путешествуют на машине с кондиционером.
Auf ausgedehnten Reisen fand er sie. И в бесконечном путешествии нашёл он его.
Für Herzkranke sind solche Reisen nicht empfehlenswert Людям, страдающим сердечными заболеваниями, подобные поездки не рекомендованы.
Warum reisen wir so viel? Почему мы так много путешествуем?
Ich beschloss auf Reisen zu gehen. Я решил отправиться в путешествие.
Besonders auf Reisen fühlen sich die Menschen unwohl und besorgt. Они чувствуют дискомфорт и беспокойство, особенно во время поездок.
Ich bin wieder auf dem Reisen Я снова путешествую.
Auf Reisen gibt es immer interessante Erlebnisse Во время путешествий всегда происходят интересные случаи.
Reisen sind meist auch teuer und mit viel Aufwand verbunden Поездки обычно бывают дорогими и связаны с чрезмерными расходами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!