Примеры употребления "normalen" в немецком с переводом "нормальный"

<>
"das ist Teil eines normalen Prozesses." "это часть нормального процесса".
Er ist zurück in seinem normalen Leben. Он вернулся к своей нормальной жизни.
Das Fahrzeug befindet sich in ein normalen Zustand Транспортное средство находится в нормальном состоянии.
Hier sieht man wie Form in normalen Rezeptoren funktioniert. Вот как форма работает при нормальных рецепторах.
Damit behandelte Leukämie-Zellen werden zu normalen weißen Blutkörperchen. Клетки лейкемии, обработанные этим веществом, превращаются в нормальные белые кровяные клетки.
Und die untere Kurve zeigt das Gewicht einer normalen Maus. А нижняя кривая отражает вес нормальной мыши.
Eine Variante dieses Gens gibt es auch bei normalen Menschen. И разновидность этого гена есть и у нормальных людей.
Allenthalben wird vermutet, dass sich Homosexuelle grundlegend von ,,uns normalen Menschen" unterscheiden. За этим всегда кроется убеждение, что гомосексуалисты кардинально отличаются от нас, "нормальных людей".
Tische und Stühle und Flusen - nichts passiert, genauso wie bei normalen Menschen. Столы и стулья, и пух - ничего не происходит, как и у нормальных людей,
Tatsächlich vergaßen sie, dass sie Krebszellen waren und wurden zu normalen Zellen. На самом деле, раковая клетка начала забывать, что она раковая, и превращаться в нормальную клетку.
Und dabei so tust, als ob du aus einer normalen Familie kommst." И говоришь так, словно сам из нормальной семьи."
Jüngeren Menschen, vor allem den Islamisten, bleiben die normalen Wege politischer Mitbestimmung verschlossen. Для молодых граждан, особенно исламистов, нормальные каналы политического участия закрыты.
• und von der Anzahl der Arbeitsstunden in einer "normalen" Woche, als ohne Urlaubstage. • количества рабочих часов в "нормальную" неделю, т.е. без отпуска.
In allen Zellen des Körpers werden im Rahmen der normalen Zellfunktion ständig freie Radikale produziert. Свободные радикалы постоянно производятся во всех клетках в процессе их нормального функционирования.
Jüngere Amerikaner akzeptieren Beziehungen zwischen verschiedenen Rassen als Teil der normalen sozialen und sexuellen Umgebung. Более молодые американцы воспринимают межрасовые отношения как часть нормального социального и сексуального ландшафта.
Sie hat also die ungewöhnliche Einzelheit bemerkt, aber ist zu ihrem normalen Leben zurück gekehrt. Итак, она заметила что-то необычное, но вернулась к нормальной жизни.
Wir möchten weiterhin unser tägliches Leben führen, als befänden wir uns in einer normalen Situation. Мы просто хотим продолжать жить обычной жизнью, даже когда условия жизни нельзя назвать нормальными.
Anzeichen, dass sich die Fatah in Richtung einer normalen politischen Partei bewegt, gab es viele. Было много признаков того, что Фатх движется в сторону становления нормальной политической партией.
Je weniger wir von einem "normalen" Politiker erwarten, desto stärker halten wir Ausschau nach einem Helden. Чем меньше мы ожидаем от "нормального" политика, тем больше мы ищем героя.
zweitens schließt eine weltliche Diktatur islamische Parteien von der normalen Teilhabe innerhalb des politischen Systems aus. во-вторых, светская диктатура не позволяет исламским партиям принимать нормальное участие в политической жизни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!