Примеры употребления "normal" в немецком

<>
Mal ehrlich - wer ist normal? Спрашивается, кто "нормальный"?
Es ist normal, Fehler zu machen. Ошибаться - это нормально.
Nichts sieht derzeit normal aus. теперь ничто не кажется нормальным.
Man kann nicht normal darauf laufen. Ты не можешь идти по нему нормально.
Aber normal ist nur der Durchschnitt. Однако нормальный человек - это "средний" человек.
Dies ist meines Erachtens aber völlig normal. Но я считаю, что это нормально.
Berkeley erklärt Wohnungsmarkt wieder für "normal" Berkeley сообщает, что рынок недвижимости вернулся к "нормальному состоянию"
Also zeig mir, wie du normal läufst. Хорошо, покажите мне, как вы идете нормально.
Entschuldigung, aber daran ist nichts normal. Извините меня, но ничего нормального в этом нет.
Ab diesem Moment sollte die Bank normal funktionieren. С этой точки зрения банк должен работать нормально.
Die Kurve verläuft normal für eine berühmte Person. Выглядит как нормальная траектория знаменитого человека.
Das ist bei heutigen modernen Konflikten ganz normal. И это сейчас вполне нормально для современных конфликтов.
Dasselbe Wort, "normal", hatte zwei unterschiedliche, fast gegensätzliche Bedeutungen. Одно и то же слово "нормальный" имеет два разных, почти противоположных значения.
Wenn du dich normal verhältst, akzeptieren die Leute dich. Если ты ведёшь себя нормально, тогда люди принимают тебя.
Bedenken Sie bitte, dass diese Personen ansonsten völlig normal sind. Помните, эти люди полностью нормальны в остальных отношениях.
Es ist doch ganz normal, seinen Plüschbären mit ins Bett zu nehmen!" Ведь совершенно нормально брать с собой в постель плюшевого медведя."
Und sie fängt an diese Ausbeutung zu normal zu finden. И поэтому она начинает считать подобное обращение нормальным.
Einen Tag war alles normal und am nächsten Tag war es die Hölle. Вчера всё было нормально, а сегодня всё превратилось в ад.
Und wenn das Licht ausgeschaltet ist, dann verhalten sie sich völlig normal. Без света эти клетки вернутся в нормальное состояние,
Ist es nicht normal, sich Mittel zu schaffen, um Minister rechenschaftspflichtig zu machen? Разве не нормально создать хоть какой-то механизм подотчетности министров?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!