Примеры употребления "medizin" в немецком с переводом "лекарство"

<>
Ich brauche Medizin gegen Husten. Мне нужно лекарство от кашля.
Diese Medizin hilft gegen Kopfschmerz. Это лекарство помогает от головной боли.
Die Medizin war eine braune Flüssigkeit. Лекарство оказалось коричневой жидкостью.
Sie versuchten jede damals verfügbare Medizin. Пробовали все существовавшие на тот момент лекарства.
Die Medizin hat einen bitteren Geschmack. Лекарство горькое.
Der Arzt hat dem Patienten Medizin verschrieben. Врач прописал пациенту лекарство.
Deponiere die Medizin außer Reichweite der Kinder. Храните лекарство в недоступном для детей месте.
Diese Medizin muss dreimal am Tag genommen werden. Эти лекарства надо принимать три раза в день.
Alles, was ich aufnahm, sah ich als Medizin. Всё, что я принимал внутрь, я рассматривал в качестве лекарства.
Es können riesige Unterschiede ohne Medizin oder Operation auftreten. Большие изменения возникают без лекарств, без хирургии.
Nimm die Medizin, die dir der Arzt verschrieben hat. Выпей лекарство, которое тебе прописал врач.
Wenn Ihre Medizin zu Ende geht, sterben Sie ganz bestimmt. А если у вас кончится лекарство, вы умрёте наверняка.
Mit Medizin sind solche psychotischen Symptome in den Griff zu bekommen. Лекарства позволяют усмирить такие психотические симптомы.
Ein Doktor kann seriös sein, aber Lachen ist eine großartige Medizin. Врач может быть серьезен, и все-таки смех - лучшее лекарство.
Ich hatte vergessen die wichtigste Zutat meiner Medizin mit rein zu mischen. я забыла добавить самый важный компонент лекарства.
B. drei Mahlzeiten, Medizin wenn wir krank sind, Kleider wenn wir frieren." полноценное питание, лекарства, когда мы больны, одежда, когда нам холодно."
Der Patient riskiert dabei den Tod, bevor er eine echte Medizin erhält. пациент должен рисковать жизнью, прежде чем получить подлинное лекарство.
Natürlich ist Geschichte nicht irgendeine Medizin, die einen Warnhinweis zur richtigen Dosierung trägt. Естественно, история - это не лекарство с этикеткой, предупреждающей о том, в каких дозах его следует употреблять.
Aber genau wie bei einer Medizin brauchen wir eine genaue Diagnose der Ursachen des Problems. Но, подобно лекарствам, для этого требуется точный диагноз причин проблемы.
Wir haben Probleme mit Nahrungsmitteln, mit frischem und sauberem Wasser, Medizin, Treibstoff für 6,5 Milliarden Menschen. Уже сейчас трудно накормить, обеспечить питьевой водой, лекарствами и топливом 6.5 миллиардов людей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!