Примеры употребления "machst" в немецком

<>
Worüber machst du dir Sorgen? О чём ты беспокоишься?
Na, was machst du so? Ну как у тебя?
Wie machst du eine Veränderung? Как ты изменишь ситуацию?
Du machst den Abwasch, Ben. Помой посуду, Бен.
Machst du die Tür auf? Дверь откроешь?
Mit Schreien machst du nichts besser. Криком делу не поможешь.
Du kannst es bekommen, wenn du mehr Geld machst. Вы можете достичь этого, зарабатывая больших денег.
Wenn du das nicht machst, kann ihn dir jemand wegnehmen. А если ты не откопаешь, то кто-нибудь его может забрать.
"Mach Dir keine Sorgen, Du bist toll, Du machst das großartig." "Не волнуйся, ты, знаешь, отлично справляешься."
Was machst du mit dem, wovon du träumst und lässt es geschehen? Как вы претворяете в жизнь свои мечты?
Wie viele überflüssige Worte du doch machst, bevor du auf das Wesentliche eingehst! Сколько лишних слов ты наговоришь, прежде чем ответить по существу!
Es hat keinen Sinn, dass du dir um deinen Gesundheitszustand so viele Sorgen machst. Тебе нет смысла так сильно беспокоиться о твоём здоровье.
"Oh, was machst du mit ihm, du bringst ihm bei, eine Frau zu sein." Ты его учишь, как быть женщиной".
Du hebst sie auf, Du machst die verdammten Dinger wieder ran und brinst dieses gottverdammte Rennen zu Ende!" Ты поднимешь ее, оденешь чертову штуку обратно, и закончишь чертов забег!"
Das ist etwas, was ihr noch nicht habt auffliegen lassen, aber ich glaube für TED machst du das. Вот что-то, что вы еще не добыли, но добудете для TED.
Und selbst dann - Gott ist barmherzig, Vergebung ist das Höchste - und somit, im Grunde, besser du machst es nicht. И даже тогда - Бог милостив, прощение превыше всего - так что, вообще то, лучше не надо.
Du machst es des Entdeckerrausches wegen, und wegen der seltsamen Verbindung, die entsteht, wenn eine kleine Gruppe von Leuten ein Team bildet. для волнительных открытий и для странной связи, которая возникает, когда небольшая группа людей образует сплочённую команду.
Aber wenn da drunten ein winziges Volk von grünen Männchen rumläuft und Du sie klein genug machst, dann würden wir sie auch nicht sehen, nicht wahr? И если существует малюсенькая цивилизация зеленых человечков, которая расположилась там внутри, достаточно маленькая, чтобы ее невозможно было бы рассмотреть - это ведь тоже может быть правдой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!