Примеры употребления "integrierter Schaltkreis" в немецком

<>
Und ein integrierter Schaltkreis hat in jedem dieser Chips etwa eine Milliarde Transistoren, die alle jedes Mal perfekt arbeiten sollten. В современной интегральной схеме в каждой из этой точек могут быть миллиарды транзисторов, идеально работающие всё время.
Und schließlich zu integrierten Schaltkreisen. И, наконец, на большие интегральные схемы.
Mit integrierten Schaltkreisen können Sie Mobiltelefone bauen. Используя интегральные схемы, можно сделать сотовый телефон.
Und wenn Sie viele davon zusammen stellen erhalten Sie so etwas wie Integrierte Schaltkreise. А скомбинировав несколько транзисторов, вы получите интегральную схему.
Dies ist die nächste Schicht der Einfachheit, und tatsächlich sind integrierte Schaltkreise wirklich einfach im Sinne davon, dass sie gewöhnlich wirklich gut funktionieren. Это следующий уровень простоты - интегральная схема действительно проста, в том смысле, что она хорошо работает.
1962 war das US-Verteidigungsministerium der einzige Kunde für integrierte Schaltkreise, aber am Ende des Jahrzehnts kauften die Konsumenten Transistorradios und Taschenrechner in großen Mengen. В 1962 году Министерство обороны США было единственным заказчиком интегральных схем, однако к концу десятилетия потребители в массовом порядке покупали транзисторные радиоприемники и карманные калькуляторы.
Die Neuronen haben sich von selbst zu einem Netzwerk zusammengeschlossen, und so wurde ein integrierter Chip daraus. Они сами сгруппировались в сеть, стали интегрированным чипом.
Sie haben uns gesagt, dass dieses Gehirn ein unglaublich komplizierter Schaltkreis ist, bestehend aus hunderten Milliarden Zellen, genannt Neuronen. От ученых мы узнали, что мозг - это невероятно сложная электросхема, состоящая из миллионов клеток, которые называются нейронами.
In allen Bereichen könnte aber eine Gruppe besser integrierter Mitgliedsstaaten einen noyau dur (harten Kern) der Union bilden, der zur Stärkung der EU insgesamt sehr hilfreich wäre. В какой бы то ни было сфере, группа более глубоко интегрированных стран-членов образует ядро, которое может быть очень полезным в деле укрепления ЕС в целом.
Und diese Synapsen miteinander vom Netzwerk oder Schaltkreis des Hirns. Синапсы в совокупности образуют сеть, или контур мозга.
Die Welt ist heute integrierter als in den sechziger oder achtziger Jahren des vorigen Jahrhunderts. Страны мира сегодня гораздо более взаимосвязаны и взаимозависимы, чем в 1960-х и 1980-х.
Dieser ausgefeilte Schaltkreis bestehend aus tausenden unterschiedlichen Zellen wird in einer Substanz gebadet. Наша "электросхема", созданная из тысяч видов клеток, погружается в химическую субстанцию.
Die Last der Schaffung integrierter Gemeinschaften wurde einer zufällig zusammengestellten Gruppe auferlegt, die einige der am wenigsten vernetzten Mitglieder der Gesellschaft umfasste. Бремя создания интегрированных общин было возложено на случайно собранную группу, включающую некоторых из наименее интегрированных членов общества.
Nun, diesen Schaltkreis kann man sich auch als als Gewebe des Hirns vorstellen. Контур также можно считать структурой строения мозга.
In einer Welt integrierter Kapitalmärkte und freier Wechselkurse spiegelt die Handelsbilanz zweier Länder die Differenz zwischen ihren inländischen Investitionen und Ersparnissen wider. В мире объединенных рынков капитала и плавающих обменных курсов торговый баланс между двумя странами отражает различия между их внутренними объемами инвестиций и сбережений.
Und das wird im Schaltkreis des Gehirns fest verdrahtet. И это формирует нейронные соединения мозга -
Allerdings kann der Erfolg nur eintreten, wenn wir eine Agenda zur Förderung der Produktivität natürlicher Ressourcen auf breiterer und besser integrierter Basis umsetzen. Но оно будет успешным только в том случае, если мы поставим перед собой задачу повысить производительность природных ресурсов в более широком смысле, а также на более интегрированной основе.
Was dann passiert, ist, dass der Schaltkreis der Netzhaut, der mittlere Teil, aktiv wird, und er nimmt Informationen auf und wandelt diese Informationen in einen Code um. Затем компонент сетчатки, её средний слой, начинает работу и проделывает операции с изображением, извлекая из него информацию, преобразовывая её в код.
Ein integrierter Binnenmarkt für Finanzdienstleistungen wäre eine Plattform für Innovation und verstärkte Wettbewerbsfähigkeit. Интегрированный единый рынок финансовых услуг может стать платформой для инноваций и увеличения конкурентоспособности.
Wie finden wir also heraus, was dieser Schaltkreis tut? Как же мы выясним, что делает эта электросхема?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!