Примеры употребления "haltend" в немецком

<>
Ich joggte hinterher - - auf den Zehenspitzen, die Flagge mit ausgestreckten Arm haltend, sodass mein Kopf unter dem verdammten Ding verschwand. Я прыгала за ней - - на носочках, держа флаг на вытянутой руке, поэтому моя голова была прямо под чертовым флагом.
Das halte ich für Bewegung. Я считаю, что это - движение.
Und sie hielt ihr Baby. Она держала своего ребенка.
Wir verlangen, dass Sie sich an unsere Vorgaben halten Мы требуем соблюдения наших предписаний
Die amerikanischen Truppen hielten stand. Американские войска держались.
Der Dampfzug hielt plötzlich an. Паровоз внезапно остановился.
Sie werden 23 Stunden am Tag in kahlen Zellen wie dieser hier gehalten. Они содержатся в таких пустых камерах 23 часа в сутки.
Ich habe einige Vorträge in Deutschland über die Todesstrafe gehalten. Я читал лекции в Германии о смертной казни.
1975 hielt Mohammed Ali einen Vortrag an der Universität Harvard. В 1975 Мухаммед Али читал лекцию в Университете Гарварда.
In anderen Worten, halte Dich zurück, wenn es um die Beurteilung anderer Menschen geht. Другими словами, придержи коней, если собрался судить людей.
Und Dr. Robicsek kam und hielt den Vortrag, mit blendendem Erfolg. Доктор Робичек приехал и прочитал лекцию, имевшую ошеломляющий успех.
Aber niemand sollte sich täuschen lassen, selbst wenn die Fed die Papiere bis zur Fälligkeit hält. Но не стоит заблуждаться, даже если ФРС продержит облигации до погашения.
Ich halte ihn für unschuldig. Я считаю его невиновным.
Mich hält hier nichts mehr. Меня здесь больше ничто не держит.
Überdies sollten sich auch alle Ideenhändler an diese Prinzipien halten. Кроме того, каждый продавец идей должен соблюдать эти принципы.
Die Kälte hielt drei Wochen an. Холод держался три недели.
Und dann hielt er an. И тогда он остановился.
Es gibt keine Entschuldigung dafür wilde Tiere in Freizeitparks oder Zirkussen zu halten. Нет никакого оправдания содержанию диких животных в парках развлечений или цирках.
Ich wollte ihnen keinen Vortrag halten oder sie nur Bücher lesen lassen. Я не хотел читать лекции или заставлять их читать учебник.
Ich selbst hielt im Dezember 2009 eine Vorlesung in Myanmar. В декабре 2009 г. я читал лекцию в Мьянме.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!