Примеры употребления "читать лекции" в русском

<>
Я не хотел читать лекции или заставлять их читать учебник. Ich wollte ihnen keinen Vortrag halten oder sie nur Bücher lesen lassen.
С тех пор Блэр стал консультировать банки (которым нужно получить все доступные консультации в эти дни), ездить по всему миру, продвигая практичный подход к вопросу глобального потепления и изменения климата, создал фонд, чтобы помочь преодолеть расхождения между разными религиями, а также будет читать лекции в Йельском университете. Seitdem ist Blair zum Berater von Banken geworden (die dieser Tage so viel Rat benötigen, wie sie nur kriegen können), er reist um die Welt, um für eine vernünftige Politik in Sachen Erderwärmung und Klimawandel zu werben, hat eine Stiftung gegründet, um zur Überbrückung der Kluft zwischen verschiedenen Glaubensrichtungen beizutragen, und wird in Yale Vorlesungen über Religion halten.
Я, например, люблю читать лекции, хотя я нервничаю больше, когда читаю лекции, нежели когда играю музыку. Ich liebe es, Reden zu halten, obwohl ich dabei seltsamerweise nervöser bin als beim Musizieren.
Я читал лекции в Германии о смертной казни. Ich habe einige Vorträge in Deutschland über die Todesstrafe gehalten.
Он читал лекции выпускникам КалТеха, которые стали книгой "Фейнмановские лекции по гравитации". Er hielt Vorlesungen für Caltech Studenten im Aufbaustudium, die bekannt wurden als "The Feynman Lectures on Gravitation."
Он читал лекции студентам КалТеха [Калифорнийского технологического института], которые стали книгой "Фейнмановские лекции по физике" Er hielt Vorlesungen für Caltech Studenten im grundständigen Studium, die bekannt wurden als "The Feynman Lectures on Physics."
Я, например, люблю читать лекции, хотя я нервничаю больше, когда читаю лекции, нежели когда играю музыку. Ich liebe es, Reden zu halten, obwohl ich dabei seltsamerweise nervöser bin als beim Musizieren.
Каждый, кто участвует в работе международных конференций, привык слышать, как американцы читают лекции всем другим о прозрачности. Wer auf internationale Konferenzen geht, ist gewohnt, dass die Amerikaner allen anderen Vorträge über Transparenz halten.
Я езжу по миру читая лекции про Дарвина, и обычно я рассказываю о необычной инверсии порядка аргументации в учении Дарвина. Ich reise um die Welt und halte Vorträge über Darwin, und normalerweise rede ich über Darwins "seltsame Umkehrung des Denkens".
Мы пробирались по болотистой почве, я задыхался и покрывался потом, утопая по колено в грязи, а Мигель спокойно читал лекции по биологии. Da waren wir und kämpften uns durch die Feuchtgebiete und ich keuche und schwitze, habe Matsch bis zu meinen Knien, und Miguel hält in Ruhe eine Biologievorlesung.
Для достижения реальных решений, вместо того, чтобы читать лекции о плохом управлении, богатые страны должны предоставить достаточную финансовую помощь для преодоления более серьезных препятствий. Anstatt mit weiteren Belehrungen über schlechte Staatsführung, sollten die reichen Länder mit ausreichender Finanzhilfe aufwarten, um diese Barrieren zu überwinden.
После той лекции я начал читать его книги. Also begann ich nach dem Vortrag, seine Bücher zu lesen.
Вы можете пойти к себе в комнату и попробовать это после лекции. Sie können es gerne nach meinem Vortrag in Ihren Zimmern testen.
Ладно, я просто буду читать дальше. egal, lassen Sie es mich einfach vorlesen.
Я надеюсь, что во время моей лекции вы задумаетесь над своими предположениями и над тем, как они были сформированы. Ich hoffe, daß dies Sie dazu anregt, über einige Ihrer eigenen Annahmen nachzudenken und darüber, wie sie von Ihrem Hintergrund beeinflußt wurden.
Я думаю, из всей поэзии о романтической любви, которую мне когда-либо приходилось читать, стихотворение Платона, написанное более 2000 лет назад, лучше всего подводит итог вышесказанному. Ich glaube, von all der Poesie, die ich zum Thema romantische Liebe gelesen habe, wird das am besten von Plato zusammengefasst vor über 2.000 Jahren.
Вы можете взять эти лучшие лекции и сделать их доступными так что ребенок может пойти и посмотреть курс физики, научиться из него. Man kann diese großartigen Kurse nehmen, sie zugänglich machen, so dass ein Kind sich diesen Physikunterricht angucken kann, hiervon lernen.
Но мы не можем читать мысли друг друга. Aber wir können nicht die Gedanken des anderen lesen.
Хорошо, давайте я теперь переключусь на третью часть моей лекции, она о ещё одном любопытном феномене, называемом синестезией. Gut, lassen Sie mich nun zum dritten Teil meines Vortrags kommen, in dem es um ein weiteres, sonderbares Phänomen namens Synästhesie geht.
И одна из вещей, на которую мы обратили внимание, - если ты не умеешь писать и читать, и если ты хочешь пообщаться на расстоянии, тебе нужно как-то идентифицировать человека, с которым ты хочешь пообщаться. Eine der Schlüsselfragen war die, wenn Sie weder lesen noch schreiben können und mit weit entfernten Leuten kommunizieren wollen müssen Sie in der Lage sein, die Person zu identifizieren, mit der Sie sich in Verbindung setzen wollen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!