Примеры употребления "haltend" в немецком с переводом "держать"

<>
Ich joggte hinterher - - auf den Zehenspitzen, die Flagge mit ausgestreckten Arm haltend, sodass mein Kopf unter dem verdammten Ding verschwand. Я прыгала за ней - - на носочках, держа флаг на вытянутой руке, поэтому моя голова была прямо под чертовым флагом.
Und sie hielt ihr Baby. Она держала своего ребенка.
Mich hält hier nichts mehr. Меня здесь больше ничто не держит.
Sie wollen die Seewege frei halten. Они хотят держать морские пути открытыми.
Wir wollen alles unter Kontrolle halten. Мы должны держать все под контролем.
Und das hält Wikipedia über Wasser. И это то, что держит на плаву Википедию.
Diese Uhr hält mich im Griff. Эти часы держат меня в напряжении.
Das hält den Überlegenen in Schach. Это позволяет держать под контролем главного игрока.
Hältst du mich für einen Dummkopf? Ты меня за дурака держишь?
Du hältst mich für einen Idioten? Ты меня за дурака держишь?
Ich halte das Messer in meiner Hand. Я держу нож в руке.
Es kann wissen, wie wir es halten. Он знает, как мы его держим.
Bobby hält erstaunlich dünne Schnitte eines Mausgehirns. Бобби держит фантастически тонкие срезы мозга мыши.
Halten Sie den Kompass während des Wanderns so Держите компас во время похода так.
Und ich werde ihn hier halten und drehen. Сейчас я буду держать его здесь и вращать.
Und wir sind diejenigen die den Pinsel halten. И мы являемся теми, кто держит кисточку.
Tom kann seine Zunge nicht im Zaum halten. Том не умеет держать язык за зубами.
Zum Schutz ihres Eigentums hielten sich die Bewohner Wachhunde. Люди держали дома сторожевых собак для защиты своей собственности.
Ich halte Mary im Kellergeschoss und vergewaltige sie jeden Tag. Я держу Мэри в подвале и насилую её каждый день.
Wir werden Sie über sämtliche Entwicklungen auf dem Laufenden halten Мы будем держать Вас в курсе обо всех проектах
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!